diff options
author | Linus Torvalds <torvalds@linux-foundation.org> | 2021-04-26 13:22:43 -0700 |
---|---|---|
committer | Linus Torvalds <torvalds@linux-foundation.org> | 2021-04-26 13:22:43 -0700 |
commit | 2f9ef0559efbee18a10a3ca26eefe57f69918693 (patch) | |
tree | 3c30d105078c06b51de764e703a59f6ae1c2bb5a /Documentation/translations/zh_CN/doc-guide/maintainer-profile.rst | |
parent | 0c855563182001c829065faa17f8e29e9ceffe13 (diff) | |
parent | 441ca977a84dadac6173db7c07c25db110b76c1e (diff) |
Merge tag 'docs-5.13' of git://git.lwn.net/linux
Pull documentation updates from Jonathan Corbet:
"It's been a relatively busy cycle in docsland, though more than
usually well contained to Documentation/ itself. Highlights include:
- The Chinese translators have been busy and show no signs of
stopping anytime soon. Italian has also caught up.
- Aditya Srivastava has been working on improvements to the
kernel-doc script.
- Thorsten continues his work on reporting-issues.rst and related
documentation around regression reporting.
- Lots of documentation updates, typo fixes, etc. as usual"
* tag 'docs-5.13' of git://git.lwn.net/linux: (139 commits)
docs/zh_CN: add openrisc translation to zh_CN index
docs/zh_CN: add openrisc index.rst translation
docs/zh_CN: add openrisc todo.rst translation
docs/zh_CN: add openrisc openrisc_port.rst translation
docs/zh_CN: add core api translation to zh_CN index
docs/zh_CN: add core-api index.rst translation
docs/zh_CN: add core-api irq index.rst translation
docs/zh_CN: add core-api irq irqflags-tracing.rst translation
docs/zh_CN: add core-api irq irq-domain.rst translation
docs/zh_CN: add core-api irq irq-affinity.rst translation
docs/zh_CN: add core-api irq concepts.rst translation
docs: sphinx-pre-install: don't barf on beta Sphinx releases
scripts: kernel-doc: improve parsing for kernel-doc comments syntax
docs/zh_CN: two minor fixes in zh_CN/doc-guide/
Documentation: dev-tools: Add Testing Overview
docs/zh_CN: add translations in zh_CN/dev-tools/gcov
docs: reporting-issues: make people CC the regressions list
MAINTAINERS: add regressions mailing list
doc:it_IT: align Italian documentation
docs/zh_CN: sync reporting-issues.rst
...
Diffstat (limited to 'Documentation/translations/zh_CN/doc-guide/maintainer-profile.rst')
-rw-r--r-- | Documentation/translations/zh_CN/doc-guide/maintainer-profile.rst | 43 |
1 files changed, 43 insertions, 0 deletions
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/doc-guide/maintainer-profile.rst b/Documentation/translations/zh_CN/doc-guide/maintainer-profile.rst new file mode 100644 index 000000000000..35c88e5b3d83 --- /dev/null +++ b/Documentation/translations/zh_CN/doc-guide/maintainer-profile.rst @@ -0,0 +1,43 @@ +.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0 + +.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst + +:Original: Documentation/doc-guide/maintainer-profile.rst + +:译者: 吴想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn> + +文档子系统维护人员条目概述 +========================== + +文档“子系统”是内核文档和相关基础设施的中心协调点。它涵盖了 Documentation/ 下 +的文件层级(Documentation/devicetree 除外)、scripts/ 下的各种实用程序,并且 +在某些情况下的也包括 LICENSES/ 。 + +不过值得注意的是,这个子系统的边界比通常更加模糊。许多其他子系统维护人员需要 +保持对 Documentation/ 某些部分的控制,以便于可以更自由地做更改。除此之外, +许多内核文档都以kernel-doc注释的形式出现在源代码中;这些注释通常(但不总是) +由相关的子系统维护人员维护。 + +文档子系统的邮件列表是<linux-doc@vger.kernel.org>。 +补丁应尽量针对docs-next树。 + +提交检查单补遗 +-------------- + +在进行文档更改时,您应当构建文档以测试,并确保没有引入新的错误或警告。生成 +HTML文档并查看结果将有助于避免对文档渲染结果的不必要争执。 + +开发周期的关键节点 +------------------ + +补丁可以随时发送,但在合并窗口期间,响应将比通常慢。文档树往往在合并窗口打开 +之前关闭得比较晚,因为文档补丁导致回归的风险很小。 + +审阅节奏 +-------- + +我(译注:指Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>)是文档子系统的唯一维护者,我在 +自己的时间里完成这项工作,所以对补丁的响应有时会很慢。当补丁被合并时(或当我 +决定拒绝合并补丁时),我都会发送通知。如果您在发送补丁后一周内没有收到回复, +请不要犹豫,发送提醒就好。 + |