summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/init.rst
diff options
context:
space:
mode:
authorLinus Torvalds <torvalds@linux-foundation.org>2023-11-01 17:11:41 -1000
committerLinus Torvalds <torvalds@linux-foundation.org>2023-11-01 17:11:41 -1000
commitbabe393974de0351c0e6cca50f5f84edaf8d7fa1 (patch)
tree0893d62d555675d8bcfacc5d8e3965ef377791cd /Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/init.rst
parent7dc0e9c7dda66bd91eeada00d90033e3eb647fc3 (diff)
parentcf63348b4c45384d02126f86676d5afc75d661a7 (diff)
Merge tag 'docs-6.7' of git://git.lwn.net/linux
Pull documentation updates from Jonathan Corbet: "The number of commits for documentation is not huge this time around, but there are some significant changes nonetheless: - Some more Spanish-language and Chinese translations - The much-discussed documentation of the confidential-computing threat model - Powerpc and RISCV documentation move under Documentation/arch - these complete this particular bit of documentation churn - A large traditional-Chinese documentation update - A new document on backporting and conflict resolution - Some kernel-doc and Sphinx fixes Plus the usual smattering of smaller updates and typo fixes" * tag 'docs-6.7' of git://git.lwn.net/linux: (40 commits) scripts/kernel-doc: Fix the regex for matching -Werror flag docs: backporting: address feedback Documentation: driver-api: pps: Update PPS generator documentation speakup: Document USB support doc: blk-ioprio: Bring the doc in line with the implementation docs: usb: fix reference to nonexistent file in UVC Gadget docs: doc-guide: mention 'make refcheckdocs' Documentation: fix typo in dynamic-debug howto scripts/kernel-doc: match -Werror flag strictly Documentation/sphinx: Remove the repeated word "the" in comments. docs: sparse: add SPDX-License-Identifier docs/zh_CN: Add subsystem-apis Chinese translation docs/zh_TW: update contents for zh_TW docs: submitting-patches: encourage direct notifications to commenters docs: add backporting and conflict resolution document docs: move riscv under arch docs: update link to powerpc/vmemmap_dedup.rst mm/memory-hotplug: fix typo in documentation docs: move powerpc under arch PCI: Update the devres documentation regarding to pcim_*() ...
Diffstat (limited to 'Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/init.rst')
-rw-r--r--Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/init.rst36
1 files changed, 18 insertions, 18 deletions
diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/init.rst b/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/init.rst
index db3fdf611080..be6e34f5f7fa 100644
--- a/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/init.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/init.rst
@@ -9,8 +9,8 @@
吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn>
胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com>
-解釋「No working init found.」啓動掛起消息
-==========================================
+解釋“No working init found.”啓動掛起消息
+=========================================
:作者:
@@ -18,41 +18,41 @@
Cristian Souza <cristianmsbr at gmail period com>
-本文檔提供了加載初始化二進位(init binary)失敗的一些高層級原因(大致按執行
+本文檔提供了加載初始化二進制(init binary)失敗的一些高層級原因(大致按執行
順序列出)。
-1) **無法掛載根文件系統Unable to mount root FS** :請設置「debug」內核參數(在
+1) **無法掛載根文件系統Unable to mount root FS** :請設置“debug”內核參數(在
引導加載程序bootloader配置文件或CONFIG_CMDLINE)以獲取更詳細的內核消息。
-2) **初始化二進位不存在於根文件系統上init binary doesn't exist on rootfs** :
+2) **初始化二進制不存在於根文件系統上init binary doesn't exist on rootfs** :
確保您的根文件系統類型正確(並且 ``root=`` 內核參數指向正確的分區);擁有
- 所需的驅動程序,例如SCSI或USB等存儲硬體;文件系統(ext3、jffs2等)是內建的
+ 所需的驅動程序,例如SCSI或USB等存儲硬件;文件系統(ext3、jffs2等)是內建的
(或者作爲模塊由initrd預加載)。
-3) **控制台設備損壞Broken console device** : ``console= setup`` 中可能存在
- 衝突 --> 初始控制台不可用(initial console unavailable)。例如,由於串行
- IRQ問題(如缺少基於中斷的配置)導致的某些串行控制台不可靠。嘗試使用不同的
+3) **控制檯設備損壞Broken console device** : ``console= setup`` 中可能存在
+ 衝突 --> 初始控制檯不可用(initial console unavailable)。例如,由於串行
+ IRQ問題(如缺少基於中斷的配置)導致的某些串行控制檯不可靠。嘗試使用不同的
``console= device`` 或像 ``netconsole=`` 。
-4) **二進位存在但依賴項不可用Binary exists but dependencies not available** :
- 例如初始化二進位的必需庫依賴項,像 ``/lib/ld-linux.so.2`` 丟失或損壞。使用
+4) **二進制存在但依賴項不可用Binary exists but dependencies not available** :
+ 例如初始化二進制的必需庫依賴項,像 ``/lib/ld-linux.so.2`` 丟失或損壞。使用
``readelf -d <INIT>|grep NEEDED`` 找出需要哪些庫。
-5) **無法加載二進位Binary cannot be loaded** :請確保二進位的體系結構與您的
- 硬體匹配。例如i386不匹配x86_64,或者嘗試在ARM硬體上加載x86。如果您嘗試在
- 此處加載非二進位文件(shell腳本?),您應該確保腳本在其工作頭(shebang
+5) **無法加載二進制Binary cannot be loaded** :請確保二進制的體系結構與您的
+ 硬件匹配。例如i386不匹配x86_64,或者嘗試在ARM硬件上加載x86。如果您嘗試在
+ 此處加載非二進制文件(shell腳本?),您應該確保腳本在其工作頭(shebang
header)行 ``#!/...`` 中指定能正常工作的解釋器(包括其庫依賴項)。在處理
- 腳本之前,最好先測試一個簡單的非腳本二進位文件,比如 ``/bin/sh`` ,並確認
+ 腳本之前,最好先測試一個簡單的非腳本二進制文件,比如 ``/bin/sh`` ,並確認
它能成功執行。要了解更多信息,請將代碼添加到 ``init/main.c`` 以顯示
kernel_execve()的返回值。
-當您發現新的失敗原因時,請擴展本解釋(畢竟加載初始化二進位是一個 **關鍵** 且
+當您發現新的失敗原因時,請擴展本解釋(畢竟加載初始化二進制是一個 **關鍵** 且
艱難的過渡步驟,需要儘可能無痛地進行),然後向LKML提交一個補丁。
待辦事項:
- 通過一個可以存儲 ``kernel_execve()`` 結果值的結構體數組實現各種
- ``run_init_process()`` 調用,並在失敗時通過疊代 **所有** 結果來記錄一切
+ ``run_init_process()`` 調用,並在失敗時通過迭代 **所有** 結果來記錄一切
(非常重要的可用性修復)。
-- 試著使實現本身在一般情況下更有幫助,例如在受影響的地方提供額外的錯誤消息。
+- 試着使實現本身在一般情況下更有幫助,例如在受影響的地方提供額外的錯誤消息。