diff options
Diffstat (limited to 'Documentation/translations/ja_JP')
-rw-r--r-- | Documentation/translations/ja_JP/SubmittingPatches | 36 | ||||
-rw-r--r-- | Documentation/translations/ja_JP/howto.rst | 44 | ||||
-rw-r--r-- | Documentation/translations/ja_JP/index.rst | 2 |
3 files changed, 49 insertions, 33 deletions
diff --git a/Documentation/translations/ja_JP/SubmittingPatches b/Documentation/translations/ja_JP/SubmittingPatches index 0d308edef781..66ce0d8b0526 100644 --- a/Documentation/translations/ja_JP/SubmittingPatches +++ b/Documentation/translations/ja_JP/SubmittingPatches @@ -81,9 +81,7 @@ Linux カーネルに対する全ての変更は diff(1) コマンドによる dontdiff ファイルには Linux カーネルのビルドプロセスの過程で生成された ファイルの一覧がのっています。そして、それらはパッチを生成する diff(1) コマンドで無視されるべきです。dontdiff ファイルは 2.6.12 以後のバージョ -ンの Linux カーネルソースツリーに含まれています。それより前のバージョン -の Linux カーネルソースツリーに対する dontdiff ファイルは、 -<http://www.xenotime.net/linux/doc/dontdiff>から取得することができます。 +ンの Linux カーネルソースツリーに含まれています。 投稿するパッチの中に関係のない余分なファイルが含まれていないことを確 認してください。diff(1) コマンドで生成したパッチがあなたの意図したとお @@ -125,6 +123,17 @@ http://savannah.nongnu.org/projects/quilt 登録済みのバグエントリを修正するパッチであれば、そのバグエントリを示すバグ ID や URL を明記してください。 +特定のコミットを参照したい場合は、その SHA-1 ID だけでなく、一行サマリ +も含めてください。それにより、それが何に関するコミットなのかがレビューする +人にわかりやすくなります。 +例 (英文のママ): + + Commit e21d2170f36602ae2708 ("video: remove unnecessary + platform_set_drvdata()") removed the unnecessary + platform_set_drvdata(), but left the variable "dev" unused, + delete it. + + 3) パッチの分割 意味のあるひとまとまりごとに変更を個々のパッチファイルに分けてください。 @@ -162,7 +171,8 @@ http://savannah.nongnu.org/projects/quilt MAINTAINERS ファイルとソースコードに目を通してください。そして、その変 更がメンテナのいる特定のサブシステムに加えられるものであることが分か -れば、その人に電子メールを送ってください。 +れば、その人に電子メールを送ってください。その際 +./scripts/get_maintainers.pl のスクリプトが有用です。 もし、メンテナが載っていなかったり、メンテナからの応答がないなら、 LKML ( linux-kernel@vger.kernel.org )へパッチを送ってください。ほとんど @@ -400,7 +410,7 @@ Acked-by: が必ずしもパッチ全体の承認を示しているわけでは このタグはパッチに関心があると思われる人達がそのパッチの議論に含まれていたこと を明文化します。 -14) Reported-by と Tested-by: と Reviewed-by: の利用 +14) Reported-by:, Tested-by:, Reviewed-by: および Suggested-by: の利用 他の誰かによって報告された問題を修正するパッチであれば、問題報告者という寄与を クレジットするために、Reported-by: タグを追加することを検討してください。 @@ -449,6 +459,13 @@ Reviewd-by タグはそのパッチがカーネルに対して適切な修正で レビューを実施したレビューアによって提供される時、Reviewed-by: タグがあなたの パッチをカーネルにマージする可能性を高めるでしょう。 +Suggested-by: タグは、パッチのアイデアがその人からの提案に基づくものである +ことを示し、アイデアの提供をクレジットするものです。提案者の明示的な許可が +ない場合、特にそのアイデアが公開のフォーラムで示されていない場合には、この +タグをつけないように注意してください。とはいえ、アイデアの提供者をこつこつ +クレジットしていけば、望むらくはその人たちが将来別の機会に再度力を貸す気に +なってくれるかもしれません。 + 15) 標準的なパッチのフォーマット 標準的なパッチのサブジェクトは以下のとおりです。 @@ -681,10 +698,11 @@ Jeff Garzik, "Linux kernel patch submission format". <https://web.archive.org/web/20180829112450/http://linux.yyz.us/patch-format.html> Greg Kroah-Hartman, "How to piss off a kernel subsystem maintainer". - <http://www.kroah.com/log/2005/03/31/> - <http://www.kroah.com/log/2005/07/08/> - <http://www.kroah.com/log/2005/10/19/> - <http://www.kroah.com/log/2006/01/11/> + <http://www.kroah.com/log/linux/maintainer.html> + <http://www.kroah.com/log/linux/maintainer-02.html> + <http://www.kroah.com/log/linux/maintainer-03.html> + <http://www.kroah.com/log/linux/maintainer-04.html> + <http://www.kroah.com/log/linux/maintainer-05.html> NO!!!! No more huge patch bombs to linux-kernel@vger.kernel.org people! <https://lore.kernel.org/r/20050711.125305.08322243.davem@davemloft.net> diff --git a/Documentation/translations/ja_JP/howto.rst b/Documentation/translations/ja_JP/howto.rst index d667f9d8a02a..38fed6fe62fe 100644 --- a/Documentation/translations/ja_JP/howto.rst +++ b/Documentation/translations/ja_JP/howto.rst @@ -262,21 +262,21 @@ Linux カーネルの開発プロセスは現在幾つかの異なるメイン チ」と多数のサブシステム毎のカーネルブランチから構成されます。これらの ブランチとは - - - メインの 4.x カーネルツリー - - 4.x.y -stable カーネルツリー - - サブシステム毎のカーネルツリーとパッチ - - 統合テストのための 4.x -next カーネルツリー + - Linus のメインラインツリー + - メジャー番号をまたぐ数本の安定版ツリー + - サブシステム毎のカーネルツリー + - 統合テストのための linux-next カーネルツリー -4.x カーネルツリー +メインラインツリー ~~~~~~~~~~~~~~~~~~ -4.x カーネルは Linus Torvalds によってメンテナンスされ、 -https://kernel.org の pub/linux/kernel/v4.x/ ディレクトリに存在します。 +メインラインツリーは Linus Torvalds によってメンテナンスされ、 +https://kernel.org のリポジトリに存在します。 この開発プロセスは以下のとおり - - 新しいカーネルがリリースされた直後に、2週間の特別期間が設けられ、 この期間中に、メンテナ達は Linus に大きな差分を送ることができます。 - このような差分は通常 -next カーネルに数週間含まれてきたパッチです。 + このような差分は通常 linux-next カーネルに数週間含まれてきたパッチです。 大きな変更は git(カーネルのソース管理ツール、詳細は http://git-scm.com/ 参照) を使って送るのが好ましいやり方ですが、パッ チファイルの形式のまま送るのでも十分です。 @@ -303,20 +303,18 @@ Andrew Morton が Linux-kernel メーリングリストにカーネルリリー 前もって決められた計画によってリリースされるものではないから です。」* -4.x.y -stable カーネルツリー -~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ +メジャー番号をまたぐ数本の安定版ツリー +~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ バージョン番号が3つの数字に分かれているカーネルは -stable カーネルです。 -これには、4.x カーネルで見つかったセキュリティ問題や重大な後戻りに対す -る比較的小さい重要な修正が含まれます。 +これには最初の2つのバージョン番号の数字に対応した、 +メインラインリリースで見つかったセキュリティ問題や +重大な後戻りに対する比較的小さい重要な修正が含まれます。 これは、開発/実験的バージョンのテストに協力することに興味が無く、最新 の安定したカーネルを使いたいユーザに推奨するブランチです。 -もし、4.x.y カーネルが存在しない場合には、番号が一番大きい 4.x が最新 -の安定版カーネルです。 - -4.x.y は "stable" チーム <stable@vger.kernel.org> でメンテされており、 +安定版ツリーは"stable" チーム <stable@vger.kernel.org> でメンテされており、 必要に応じてリリースされます。通常のリリース期間は 2週間毎ですが、差 し迫った問題がなければもう少し長くなることもあります。セキュリティ関 連の問題の場合はこれに対してだいたいの場合、すぐにリリースがされます。 @@ -326,7 +324,7 @@ Documentation/process/stable-kernel-rules.rst ファイルにはどのような 類の変更が -stable ツリーに受け入れ可能か、またリリースプロセスがどう 動くかが記述されています。 -サブシステム毎のカーネルツリーとパッチ +サブシステム毎のカーネルツリー ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ それぞれのカーネルサブシステムのメンテナ達は --- そして多くのカーネル @@ -351,19 +349,19 @@ quilt シリーズとして公開されているパッチキューも使われ けることができます。大部分のこれらの patchwork のサイトは https://patchwork.kernel.org/ でリストされています。 -統合テストのための 4.x -next カーネルツリー -~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ +統合テストのための linux-next カーネルツリー +~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ -サブシステムツリーの更新内容がメインラインの 4.x ツリーにマージされる +サブシステムツリーの更新内容がメインラインツリーにマージされる 前に、それらは統合テストされる必要があります。この目的のため、実質的に 全サブシステムツリーからほぼ毎日プルされてできる特別なテスト用のリポジ トリが存在します- https://git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/next/linux-next.git -このやり方によって、-next カーネルは次のマージ機会でどんなものがメイン -ラインカーネルにマージされるか、おおまかなの展望を提供します。-next カー -ネルの実行テストを行う冒険好きなテスターは大いに歓迎されます。 +このやり方によって、linux-next は次のマージ機会でどんなものがメイン +ラインにマージされるか、おおまかな展望を提供します。 +linux-next の実行テストを行う冒険好きなテスターは大いに歓迎されます。 バグレポート ------------- diff --git a/Documentation/translations/ja_JP/index.rst b/Documentation/translations/ja_JP/index.rst index 20738c931d02..43b9fb7246d3 100644 --- a/Documentation/translations/ja_JP/index.rst +++ b/Documentation/translations/ja_JP/index.rst @@ -5,7 +5,7 @@ \kerneldocCJKon \kerneldocBeginJP{ -Japanese translations +日本語訳 ===================== .. toctree:: |