From a5001484e203377e553326bc8f3f91e4ea80bcc2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lukas Bulwahn Date: Sun, 31 May 2020 20:35:56 +0200 Subject: doc: zh_CN: use doc reference to resolve undefined label warning Documentation generation warns: Documentation/translations/zh_CN/filesystems/debugfs.rst:5: WARNING: undefined label: debugfs_index Use doc reference for files rather than introducing a label to refer to. This resolves the warning above. Signed-off-by: Lukas Bulwahn Reviewed-by: Alex Shi Link: https://lore.kernel.org/r/20200531183556.5751-1-lukas.bulwahn@gmail.com Signed-off-by: Jonathan Corbet --- Documentation/translations/zh_CN/filesystems/debugfs.rst | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) (limited to 'Documentation/translations') diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/filesystems/debugfs.rst b/Documentation/translations/zh_CN/filesystems/debugfs.rst index f8a28793c277..822c4d42fdf9 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/filesystems/debugfs.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/filesystems/debugfs.rst @@ -2,7 +2,7 @@ .. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst -:Original: :ref:`Documentation/filesystems/debugfs.txt ` +:Original: :doc:`../../../filesystems/debugfs` ======= Debugfs -- cgit From b55e45a59cb6a421fc52084ea154e7cf21e6b569 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lukas Bulwahn Date: Sun, 31 May 2020 20:56:18 +0200 Subject: docs: it_IT: address invalid reference warnings Documentation generation warns: it_IT/kernel-hacking/hacking.rst: WARNING: unknown document: ../core-api/symbol/namespaces it_IT/process/5.Posting.rst: WARNING: undefined label: it_email_clients it_IT/process/submitting-patches.rst: WARNING: undefined label: it_email_clients it_IT/process/howto.rst: WARNING: undefined label: it_managementstyle Refer to English documentation, as Italian translation does not exist, and add labels for Italian process documents to resolve label references. Signed-off-by: Lukas Bulwahn Link: https://lore.kernel.org/r/20200531185618.7099-1-lukas.bulwahn@gmail.com Signed-off-by: Jonathan Corbet --- Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst | 4 ++-- Documentation/translations/it_IT/process/email-clients.rst | 2 ++ Documentation/translations/it_IT/process/management-style.rst | 2 ++ 3 files changed, 6 insertions(+), 2 deletions(-) (limited to 'Documentation/translations') diff --git a/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst b/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst index 6aab27a8d323..e9a2e92134f0 100644 --- a/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst +++ b/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst @@ -634,7 +634,7 @@ Definita in ``include/linux/export.h`` Questa è una variate di `EXPORT_SYMBOL()` che permette di specificare uno spazio dei nomi. Lo spazio dei nomi è documentato in -:doc:`../core-api/symbol-namespaces` +:doc:`../../../core-api/symbol-namespaces` :c:func:`EXPORT_SYMBOL_NS_GPL()` -------------------------------- @@ -643,7 +643,7 @@ Definita in ``include/linux/export.h`` Questa è una variate di `EXPORT_SYMBOL_GPL()` che permette di specificare uno spazio dei nomi. Lo spazio dei nomi è documentato in -:doc:`../core-api/symbol-namespaces` +:doc:`../../../core-api/symbol-namespaces` Procedure e convenzioni ======================= diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/email-clients.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/email-clients.rst index 89abf6d325f2..66d3d65776f7 100644 --- a/Documentation/translations/it_IT/process/email-clients.rst +++ b/Documentation/translations/it_IT/process/email-clients.rst @@ -3,6 +3,8 @@ :Original: :doc:`../../../process/email-clients` :Translator: Alessia Mantegazza +.. _it_email_clients: + Informazioni sui programmi di posta elettronica per Linux ========================================================= diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/management-style.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/management-style.rst index c709285138a7..76ed074082ea 100644 --- a/Documentation/translations/it_IT/process/management-style.rst +++ b/Documentation/translations/it_IT/process/management-style.rst @@ -3,6 +3,8 @@ :Original: :doc:`../../../process/management-style` :Translator: Alessia Mantegazza +.. _it_managementstyle: + Il modello di gestione del kernel Linux ======================================= -- cgit From 146f5cdeda153a1c7866cd240d2f464543d368c0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SeongJae Park Date: Sat, 6 Jun 2020 10:37:46 +0200 Subject: docs/memory-barriers.txt/kokr: smp_mb__{before,after}_atomic(): update Documentation Translate this commit to Korean: 39323c64b8a9 ("smp_mb__{before,after}_atomic(): update Documentation") Signed-off-by: SeongJae Park Reviewed-by: Yunjae Lee Link: https://lore.kernel.org/r/20200606083746.20869-1-sjpark@amazon.de Signed-off-by: Jonathan Corbet --- Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt | 15 +++++++++------ 1 file changed, 9 insertions(+), 6 deletions(-) (limited to 'Documentation/translations') diff --git a/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt b/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt index e50fe6541335..34d041d68f78 100644 --- a/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt +++ b/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt @@ -1842,12 +1842,15 @@ Mandatory 배리어들은 SMP 시스템에서도 UP 시스템에서도 SMP 효 (*) smp_mb__before_atomic(); (*) smp_mb__after_atomic(); - 이것들은 값을 리턴하지 않는 (더하기, 빼기, 증가, 감소와 같은) 어토믹 - 함수들을 위한, 특히 그것들이 레퍼런스 카운팅에 사용될 때를 위한 - 함수들입니다. 이 함수들은 메모리 배리어를 내포하고 있지는 않습니다. - - 이것들은 값을 리턴하지 않으며 어토믹한 (set_bit 과 clear_bit 같은) 비트 - 연산에도 사용될 수 있습니다. + 이것들은 메모리 배리어를 내포하지 않는 어토믹 RMW 함수를 사용하지만 코드에 + 메모리 배리어가 필요한 경우를 위한 것들입니다. 메모리 배리어를 내포하지 + 않는 어토믹 RMW 함수들의 예로는 더하기, 빼기, (실패한) 조건적 + 오퍼레이션들, _relaxed 함수들이 있으며, atomic_read 나 atomic_set 은 이에 + 해당되지 않습니다. 메모리 배리어가 필요해지는 흔한 예로는 어토믹 + 오퍼레이션을 사용해 레퍼런스 카운트를 수정하는 경우를 들 수 있습니다. + + 이것들은 또한 (set_bit 과 clear_bit 같은) 메모리 배리어를 내포하지 않는 + 어토믹 RMW bitop 함수들을 위해서도 사용될 수 있습니다. 한 예로, 객체 하나를 무효한 것으로 표시하고 그 객체의 레퍼런스 카운트를 감소시키는 다음 코드를 보세요: -- cgit