summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJan Schmidt <thaytan@mad.scientist.com>2007-11-16 00:04:24 +0000
committerJan Schmidt <thaytan@mad.scientist.com>2007-11-16 00:04:24 +0000
commit5424e697fb5ae8b0874543f3b75c810b3d0a779e (patch)
treefe829e79aabd890124e0b79e5439b6a289d81b0a /po
parent06a80ef7ea9571a0173786f82c2dbe4ca121b832 (diff)
Update .po files
Original commit message from CVS: Update .po files
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/af.po130
-rw-r--r--po/az.po130
-rw-r--r--po/bg.po246
-rw-r--r--po/ca.po322
-rw-r--r--po/cs.po130
-rw-r--r--po/da.po245
-rw-r--r--po/de.po264
-rw-r--r--po/en_GB.po130
-rw-r--r--po/es.po262
-rw-r--r--po/fi.po144
-rw-r--r--po/hu.po145
-rw-r--r--po/it.po159
-rw-r--r--po/nb.po210
-rw-r--r--po/nl.po146
-rw-r--r--po/or.po130
-rw-r--r--po/pl.po168
-rw-r--r--po/sq.po130
-rw-r--r--po/sr.po130
-rw-r--r--po/sv.po159
-rw-r--r--po/uk.po146
-rw-r--r--po/vi.po168
-rw-r--r--po/zh_CN.po493
22 files changed, 2466 insertions, 1721 deletions
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index bdba1d5a..efe9371d 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
@@ -61,36 +61,59 @@ msgstr ""
msgid "Capture"
msgstr ""
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:441
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:443
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:447
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
+
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
@@ -125,119 +148,119 @@ msgstr "Kon nie vfs-ler \"%s\" toemaak nie."
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Fout tydens toemaak van ler \"%s\"."
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552
-#, fuzzy
-msgid "This appears to be a text file"
-msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
-
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662
#, c-format
-msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1581
+msgid "This appears to be a text file"
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509
#, c-format
-msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582
msgid "No URI specified to play from."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056
msgid "Source element is invalid."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
msgid ""
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
#, fuzzy
msgid "This is not a media file"
msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybin.c:906
+#: gst/playback/gstplaybin.c:884
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1268
+#: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1246
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1102
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1080
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstqueue2.c:944
+#: gst/playback/gstqueue2.c:936
#, fuzzy
msgid "No file name specified."
msgstr "Geen lernaam gespesifiseer."
-#: gst/playback/gstqueue2.c:950
+#: gst/playback/gstqueue2.c:942
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kon nie ler \"%s\" oopmaak om te lees nie."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:205
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:400
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr ""
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:390
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:594
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr ""
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:401
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:605
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr ""
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:639
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:897
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr ""
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:645
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:903
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
+msgstr "Fout tydens toemaak van ler \"%s\"."
#: gst/tcp/gsttcp.c:571
#, c-format
@@ -254,7 +277,7 @@ msgstr ""
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr ""
@@ -298,14 +321,6 @@ msgstr ""
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "artist sortname"
-msgstr ""
-
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "MusicBrainz artist sortname"
-msgstr ""
-
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
msgid "This CD has no audio tracks"
@@ -505,27 +520,27 @@ msgstr ""
msgid "GStreamer element %s"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551
msgid "Unknown source element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown sink element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown decoder element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown encoder element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr ""
@@ -570,9 +585,6 @@ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
#~ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
-#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
-
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index d43b2b30..478b82d0 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -62,36 +62,59 @@ msgstr ""
msgid "Capture"
msgstr ""
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:441
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:443
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:447
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "\"%s\" audio avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma və yazma üçün açıla bilmədi."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
+
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
@@ -126,119 +149,119 @@ msgstr "\"%s\" vfs faylı bağlana bilmədi."
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" faylı bağlana bilmədi."
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552
-#, fuzzy
-msgid "This appears to be a text file"
-msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
-
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662
#, c-format
-msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1581
+msgid "This appears to be a text file"
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509
#, c-format
-msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582
msgid "No URI specified to play from."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056
msgid "Source element is invalid."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
msgid ""
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
#, fuzzy
msgid "This is not a media file"
msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybin.c:906
+#: gst/playback/gstplaybin.c:884
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1268
+#: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1246
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1102
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1080
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstqueue2.c:944
+#: gst/playback/gstqueue2.c:936
#, fuzzy
msgid "No file name specified."
msgstr "Fayl adı verilməyib."
-#: gst/playback/gstqueue2.c:950
+#: gst/playback/gstqueue2.c:942
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "\"%s\" faylı oxuma üçün açıla bilmədi."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:205
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:400
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr ""
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:390
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:594
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr ""
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:401
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:605
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr ""
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:639
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:897
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr ""
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:645
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:903
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" faylı bağlana bilmədi."
#: gst/tcp/gsttcp.c:571
#, c-format
@@ -255,7 +278,7 @@ msgstr ""
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr ""
@@ -299,14 +322,6 @@ msgstr ""
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "artist sortname"
-msgstr ""
-
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "MusicBrainz artist sortname"
-msgstr ""
-
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
msgid "This CD has no audio tracks"
@@ -506,27 +521,27 @@ msgstr ""
msgid "GStreamer element %s"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551
msgid "Unknown source element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown sink element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown decoder element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown encoder element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr ""
@@ -571,9 +586,6 @@ msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma və yazma üçün açıla bilmədi."
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
#~ msgstr "Səhv ya da olmayan audio girişi, AVI yayımı pozulacaqdır."
-#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "\"%s\" audio avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
-
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 323cce52..a05da369 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-05 11:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 10:55+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -16,93 +16,118 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:130
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
msgid "Master"
msgstr "Главен"
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
msgid "Bass"
msgstr "Баси"
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
msgid "Treble"
msgstr "Високи"
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
msgid "Synth"
msgstr "Синтезатор"
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
msgid "Line-in"
msgstr "Вход"
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
msgid "PC Speaker"
msgstr "Високоговорител на PC"
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140
msgid "Playback"
msgstr "Изпълнение"
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:201
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207
msgid "Capture"
msgstr "Запис"
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:441
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в моно режим."
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:443
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим."
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:447
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в моно режим."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Устройството не може да се отвори за запис в моно режим."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Устройството за CD-та не може да се отвори за четене."
+
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Устройството за CD-та не може да се отвори за четене."
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372
msgid "Could not seek CD."
msgstr "По CD-то не може да се търси."
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380
msgid "Could not read CD."
msgstr "CD-то не може да бъде прочетено."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
-msgstr "Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се отвори за запис: %s."
+msgstr ""
+"Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се отвори за запис: %s."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
msgid "No filename given"
@@ -113,79 +138,132 @@ msgstr "Не е дадено име на файл"
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се затвори."
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Грешка при запис във файла „%s“."
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3081
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1437
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662
#, c-format
-msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
-msgstr "Грешен адрес за субтитри „%s“, субтитрите са изключени."
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgstr ""
+"За да пуснете този поток, се нуждаете от приставка за %s. Такава не е "
+"инсталирана."
+
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1581
+#, fuzzy
+msgid "This appears to be a text file"
+msgstr "Това не е медиен файл"
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1454 gst/playback/gstplaybasebin.c:1580
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509
#, c-format
-msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr "За да пуснете този поток, се нуждаете от приставка за %s. Такава не е инсталирана."
+msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+msgstr "Грешен адрес за субтитри „%s“, субтитрите са изключени."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1550
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Не е указан адрес за пускане."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1556
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Грешен адрес „%s“."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1562
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "Потоци с RTSP все още не се поддържат."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1889
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "Не може да се създаде елемент-резервоар - „decodebin“."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2100
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Елементът-източник е грешен."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2176
-msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr "Бе засечен единствено поток със субтитри. Или сте заредили файл със субтитри, или някакъв друг вид текстов файл, или просто видът на мултимедийния файл не е разпознат."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
+msgid ""
+"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
+"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr ""
+"Бе засечен единствено поток със субтитри. Или сте заредили файл със "
+"субтитри, или някакъв друг вид текстов файл, или просто видът на "
+"мултимедийния файл не е разпознат."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2181
-msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
-msgstr "Липсва декодер за обработката на този файл. Ще трябва да инсталирате необходимите приставки."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
+msgid ""
+"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
+"install the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Липсва декодер за обработката на този файл. Ще трябва да инсталирате "
+"необходимите приставки."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2185
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
msgid "This is not a media file"
msgstr "Това не е медиен файл"
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2190
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr "Открит е поток със субтитри, липсва видео поток."
-#: gst/playback/gstplaybin.c:909
+#: gst/playback/gstplaybin.c:884
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници autovideosink и xvimagesink."
-#: gst/playback/gstplaybin.c:917 gst/playback/gstplaybin.c:927
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1112 gst/playback/gstplaybin.c:1122
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1253 gst/playback/gstplaybin.c:1262
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1271
+#: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1246
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Елементът „%s“ липсва - проверете инсталацията на GStreamer."
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1105
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1080
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници autoaudiosink и alsasink."
-#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:268
+#: gst/playback/gstqueue2.c:936
+#, fuzzy
+msgid "No file name specified."
+msgstr "Не е указано устройство."
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr ""
+"Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се отвори за запис: %s."
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:400
+#, c-format
+msgid "No decoder available for type '%s'."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:594
+#, fuzzy
+msgid "This stream type cannot be played yet."
+msgstr "Потоци с RTSP все още не се поддържат."
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:605
+#, c-format
+msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:897
+#, fuzzy
+msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
+msgstr "Не може да се създаде елемент-резервоар - „decodebin“."
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Could not create \"queue2\" element."
+msgstr "Не може да се създаде елемент-резервоар - „decodebin“."
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Грешка при запис във файла „%s:%d“."
@@ -200,11 +278,15 @@ msgstr "Грешка при запис на заглавните данни gdp
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr "Грешка при изпращането на натоварените по gtp данни към „%s:%d“."
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:380 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:364
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "Връзката към %s:%d е отказана."
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618
+msgid "Can't record audio fast enough"
+msgstr ""
+
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
msgid "track ID"
msgstr "идентификатор на песен"
@@ -245,16 +327,8 @@ msgstr "индустриален идентификатор на песен (TRM
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "индустриален идентификатор на песен според MusicBrainz (TRM)"
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "artist sortname"
-msgstr "име на изпълнител при подредба"
-
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "MusicBrainz artist sortname"
-msgstr "име на изпълнител при подредба според MusicBrainz"
-
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1382
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1415
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "В това CD липсва аудио"
@@ -376,103 +450,103 @@ msgstr "Аудио, необработено, %d-битово, с плаваща
msgid "Raw floating-point audio"
msgstr "Аудио, необработено с плаваща запетая"
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:636
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:644
msgid "Audio CD source"
msgstr "Елемент-източник - CD"
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:639
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:647
msgid "DVD source"
msgstr "Елемент-източник - DVD"
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:642
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:650
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Елемент-източник - RTSP (поточен протокол в реално време)"
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:646
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Елемент-източник - MMS (сървър за медия на Майкрософт)"
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:662
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "Елемент-източник, протокол %s"
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:722
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:730
#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "%s елемент, разтоварващ видеото от RTP"
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:724
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:732
#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "%s елемент, разтоварващ аудиото от RTP"
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:726
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:734
#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "%s елемент, разтоварващ данни от RTP"
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:733
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:741
#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "Разделител (демултиплексор) %s"
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:735
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:743
#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "Декодер %s"
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:770
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "%s елемент, товарещ видеото по RTP"
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:772
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "%s елемент, товарещ аудиото по RTP"
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:774
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:782
#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "%s елемент, товарещ данни по RTP"
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:781
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:789
#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "Уплътнител (мултиплексор) %s"
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:783
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:791
#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "Кодер %s"
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:814
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822
#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "Елемент на GStreamer %s"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:540
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551
msgid "Unknown source element"
msgstr "Непознат елемент-източник"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:543
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown sink element"
msgstr "Непознат елемент-приемник"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:546
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown element"
msgstr "Непознат елемент"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:549
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Непознат елемент-декодер"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:552
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Непознат елемент-кодер"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Приставка или елемент от непознат вид"
@@ -494,3 +568,9 @@ msgstr "Устройството „%s“ вече се използва."
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
+
+#~ msgid "artist sortname"
+#~ msgstr "име на изпълнител при подредба"
+
+#~ msgid "MusicBrainz artist sortname"
+#~ msgstr "име на изпълнител при подредба според MusicBrainz"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 1d42cb3f..ae883e36 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,286 +1,126 @@
-# Catalan translation for GStreamer.
-# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same licence as the gst-plugins package.
-# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2004.
+# Catalan translation of gst-plugins-base.
+# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is put in the public domain.
+# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-02 13:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-05 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-01 17:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-04 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ext/audiofile/gstafsink.c:346 ext/sndfile/gstsf.c:621
-#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a l'escriptura."
-
-#: ext/audiofile/gstafsink.c:368 ext/audiofile/gstafsrc.c:373
-#, c-format
-msgid "Error closing file \"%s\"."
-msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer «%s»."
-
-#: ext/audiofile/gstafsrc.c:320
-#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."
-
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673
-msgid "Could not open CD device for reading."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu de CD per a la lectura."
-
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1067 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1090
-#, c-format
-msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a la lectura."
-
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:344
-#, c-format
-msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a l'escriptura: %s."
-
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:351
-msgid "No filename given"
-msgstr "No s'ha donat cap nom de fitxer"
-
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:377
-#, c-format
-msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
-msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»."
-
-#: ext/sndfile/gstsf.c:582
-msgid "No filename specified."
-msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer."
-
-#: ext/sndfile/gstsf.c:835
-#, c-format
-msgid "Could not write to file \"%s\"."
-msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s»."
-
-#: gst/avi/gstavimux.c:1052
-msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
-msgstr "L'entrada d'àudio no existeix o és invàlida, el flux AVI serà corrupte."
-
-#: gst-libs/gst/play/play.c:110
-#, c-format
-msgid "The %s element could not be found. This element is essential for playback. Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-inspect %s'"
-msgstr "No s'ha pogut trobar l'element %s. Aquest element és essencial per a la reproducció. Si us plau, instal·leu el connector adequat i verifiqueu que funciona correctament executant «gst-inspect %s»"
-
-#: gst-libs/gst/play/play.c:139
-msgid ""
-"No usable colorspace element could be found.\n"
-"Please install one and restart."
-msgstr ""
-"No s'ha trobat cap element d'espai de color utilitzable.\n"
-"Si us plau, instal·leu un i reinicieu."
-
-#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
-#, c-format
-msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
-msgstr "No s'ha pogut el dispositiu d'àudio «%s» per a l'escriptura."
-
-#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
-#, c-format
-msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu de control «%s» per a l'escriptura."
-
-#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
-#, c-format
-msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
-msgstr "No s'ha pogut configurar el dispositiu d'àudio «%s»."
-
-#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
-msgstr "No s'ha pogut establir el dispositiu d'àudio «%s» a %d Hz."
-
-#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
-#, c-format
-msgid "Could not close audio device \"%s\"."
-msgstr "No s'ha pogut tancar el dispositiu d'àudio «%s»."
-
-#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
-#, c-format
-msgid "Could not close control device \"%s\"."
-msgstr "No s'ha pogut tancar el dispositiu de control «%s»."
-
-#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
-#, c-format
-msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu de vídeo «%s» per a l'escriptura."
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
+msgid "Master"
+msgstr "Mestre"
-#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
-#, c-format
-msgid "Could not close video device \"%s\"."
-msgstr "No s'ha pogut tancar el dispositiu de vídeo «%s»."
-
-#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
-#, c-format
-msgid "Could not write to device \"%s\"."
-msgstr "No s'ha pogut escriure al dispositiu «%s»."
-
-#: sys/oss/gstosselement.c:725
-#, c-format
-msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
-msgstr "El dispositiu OSS «%s» ja està en ús per un altre programa."
-
-#: sys/oss/gstosselement.c:732 sys/oss/gstosselement.c:736
-#, c-format
-msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
-msgstr "No s'ha pogut accedir al dispositiu «%s», comproveu els seus permisos."
-
-#: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:167
-#, c-format
-msgid "Device \"%s\" does not exist."
-msgstr "El dispositiu «%s» no existeix."
-
-#: sys/oss/gstosselement.c:750
-#, c-format
-msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a l'escriptura."
-
-#: sys/oss/gstosselement.c:754
-#, c-format
-msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a la lectura."
-
-#: sys/oss/gstosselement.c:1131
-msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
-msgstr "No s'ha pogut detectar el vostre dispositiu d'OSS correctament"
-
-#: sys/oss/gstossmixer.c:98
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
-
-#: sys/oss/gstossmixer.c:100
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
msgid "Bass"
msgstr "Baixos"
-#: sys/oss/gstossmixer.c:102
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
msgid "Treble"
-msgstr "Aguts"
+msgstr "Treble"
-#: sys/oss/gstossmixer.c:104
-msgid "Synth"
-msgstr "Sintetitzador"
-
-#: sys/oss/gstossmixer.c:106
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
-#: sys/oss/gstossmixer.c:108
-msgid "Speaker"
-msgstr "Altaveu"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
+msgid "Synth"
+msgstr "Sintetitzador"
-#: sys/oss/gstossmixer.c:110
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
msgid "Line-in"
-msgstr "Línia-entrada"
+msgstr "Línia d'entrada"
-#: sys/oss/gstossmixer.c:112
-msgid "Microphone"
-msgstr "Micròfon"
-
-#: sys/oss/gstossmixer.c:114
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: sys/oss/gstossmixer.c:116
-msgid "Mixer"
-msgstr "Mesclador"
-
-#: sys/oss/gstossmixer.c:118
-msgid "PCM-2"
-msgstr "PCM-2"
-
-#: sys/oss/gstossmixer.c:120
-msgid "Record"
-msgstr "Enregistrament"
-
-#: sys/oss/gstossmixer.c:122
-msgid "In-gain"
-msgstr "Ganància-entrada"
-
-#: sys/oss/gstossmixer.c:124
-msgid "Out-gain"
-msgstr "Ganància-sortida"
-
-#: sys/oss/gstossmixer.c:126
-msgid "Line-1"
-msgstr "Línia-1"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
+msgid "Microphone"
+msgstr "Micròfon"
-#: sys/oss/gstossmixer.c:128
-msgid "Line-2"
-msgstr "Línia-2"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
+msgid "PC Speaker"
+msgstr "Altaveu PC"
-#: sys/oss/gstossmixer.c:130
-msgid "Line-3"
-msgstr "Línia-3"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
+msgid "Playback"
+msgstr "Reproducció"
-#: sys/oss/gstossmixer.c:132
-msgid "Digital-1"
-msgstr "Digital-1"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
+msgid "Capture"
+msgstr "Captura"
-#: sys/oss/gstossmixer.c:134
-msgid "Digital-2"
-msgstr "Digital-2"
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
+msgid "discid"
+msgstr "id del disc"
-#: sys/oss/gstossmixer.c:136
-msgid "Digital-3"
-msgstr "Digital-3"
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
+msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
+msgstr "id del disc de CDDA per a l'obtenció de les metadades"
-#: sys/oss/gstossmixer.c:138
-msgid "Phone-in"
-msgstr "Telèfon-entrada"
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
+msgid "Could not open CD device for reading."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
-#: sys/oss/gstossmixer.c:140
-msgid "Phone-out"
-msgstr "Telèfon-sortida"
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431
+#, c-format
+msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a escriptura: %s."
-#: sys/oss/gstossmixer.c:142
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438
+msgid "No filename given"
+msgstr "No s'ha donat cap nom de fitxer"
-#: sys/oss/gstossmixer.c:144
-msgid "Radio"
-msgstr "Ràdio"
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466
+#, c-format
+msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»."
-#: sys/oss/gstossmixer.c:146
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2472
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
-#: sys/v4l/v4l_calls.c:158
-msgid "No device specified."
-msgstr "No s'ha especificat cap dispositiu."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1333
+msgid "No URI specified to play from."
+msgstr "No s'ha especificat cap URL des d'on reproduir."
-#: sys/v4l/v4l_calls.c:171 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1339
#, c-format
-msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a l'escriptura i lectura."
+msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
+msgstr "No hi ha cap gestor d'URI implementat per a «%s»."
-#: sys/v4l/v4l_calls.h:50
-msgid "Device is not open."
-msgstr "El dispositiu no està obert."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1343
+#, c-format
+msgid "Invalid URI \"%s\"."
+msgstr "L'URI «%s» és invàlid."
-#: sys/v4l/v4l_calls.h:59
-msgid "Device is open."
-msgstr "El dispositiu està obert."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1350
+msgid "Could not create \"decodebin\" element."
+msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1416
#, c-format
-msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
-msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de captura."
+msgid "You do not have a decoder installed to handle \"%s\". You might need to install the necessary plugins."
+msgstr "No teniu un decodificador instal·lat per a gestionar «%s». És possible que necessiteu instal·lar el connector corresponent."
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1419
#, c-format
-msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
-msgstr "No s'han pogut obtenir els búfers del dispositiu «%s»."
+msgid "\"%s\" is not a media file"
+msgstr "«%s» no és un fitxer de medi"
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
-#, c-format
-msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
-msgstr "No s'han pogut obtenir búfers suficients del dispositiu «%s»."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:411
+msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
+msgstr "Manca tant l'element autovideosink com el xvimagesink."
+
+#: gst/playback/gstplaybin.c:541
+msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
+msgstr "Manca tant l'element autoaudiosink com el alsasink."
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 645b190d..5ac6e2c6 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 22:58+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -64,36 +64,59 @@ msgstr ""
msgid "Capture"
msgstr ""
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:441
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:443
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:447
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Nemohu otevřít zařízení zvuku \"%s\" pro zápis."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "Nemohu otevřít zařízení \"%s\" pro čtení a zápis."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
+
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
@@ -127,119 +150,119 @@ msgstr "Nemohu zavřít soubor vfs \"%s\"."
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552
-#, fuzzy
-msgid "This appears to be a text file"
-msgstr "Zařízení \"%s\" není zachytávací zařízení."
-
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662
#, c-format
-msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1581
+msgid "This appears to be a text file"
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509
#, c-format
-msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582
msgid "No URI specified to play from."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056
msgid "Source element is invalid."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
msgid ""
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
#, fuzzy
msgid "This is not a media file"
msgstr "Zařízení \"%s\" není zachytávací zařízení."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybin.c:906
+#: gst/playback/gstplaybin.c:884
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1268
+#: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1246
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1102
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1080
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstqueue2.c:944
+#: gst/playback/gstqueue2.c:936
#, fuzzy
msgid "No file name specified."
msgstr "Nezadán název souboru."
-#: gst/playback/gstqueue2.c:950
+#: gst/playback/gstqueue2.c:942
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:205
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:400
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr ""
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:390
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:594
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr ""
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:401
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:605
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr ""
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:639
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:897
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr ""
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:645
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:903
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
#: gst/tcp/gsttcp.c:571
#, c-format
@@ -256,7 +279,7 @@ msgstr ""
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr ""
@@ -300,14 +323,6 @@ msgstr ""
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "artist sortname"
-msgstr ""
-
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "MusicBrainz artist sortname"
-msgstr ""
-
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
msgid "This CD has no audio tracks"
@@ -507,27 +522,27 @@ msgstr ""
msgid "GStreamer element %s"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551
msgid "Unknown source element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown sink element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown decoder element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown encoder element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr ""
@@ -588,9 +603,6 @@ msgstr "Nemohu otevřít zařízení \"%s\" pro čtení a zápis."
#~ "Nenalezen použitelný element colorspace.\n"
#~ "Nainstalujte prosím nějaký a restartujte."
-#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení zvuku \"%s\" pro zápis."
-
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Nemohu otevřít řídicí zařízení \"%s\" pro zápis."
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index a2388b1a..fcabbf4f 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-05 11:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-22 16:38+0100\n"
"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -15,86 +15,110 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:130
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
msgid "Master"
msgstr "Master"
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
msgid "Bass"
msgstr "Bas"
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
msgid "Treble"
msgstr "Diskant"
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
msgid "PCM"
msgstr "Pcm"
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
msgid "Synth"
msgstr "Synthesizer"
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
msgid "Line-in"
msgstr "Linie-ind"
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
msgid "CD"
msgstr "Cd"
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
msgid "PC Speaker"
msgstr "Pc-højttaler"
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140
msgid "Playback"
msgstr "Afspilning"
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:201
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207
msgid "Capture"
msgstr "Optage"
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:441
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i mono-tilstand."
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:443
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i stereo-tilstand."
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:447
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i %d-kanals-tilstand."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i stereo-tilstand."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i mono-tilstand."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Kunne ikke optage fra enheden i mono-tilstand."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Kunne ikke optage fra enheden i stereo-tilstand."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Kunne ikke optage fra enheden i %d-kanals-tilstand."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "Kunne ikke optage fra enheden i stereo-tilstand."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Kunne ikke læse fra cd-enhed."
+
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kunne ikke læse fra cd-enhed."
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372
msgid "Could not seek CD."
msgstr "Kunne ikke søge på cd."
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380
msgid "Could not read CD."
msgstr "Kunne ikke læse cd."
@@ -112,79 +136,131 @@ msgstr "Intet filnavn angivet"
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke lukke vfs-filen \"%s\"."
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Fejl ved skrivning til filen \"%s\"."
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3081
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Intern datastrømsfejl."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1437
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662
#, c-format
-msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
-msgstr "Defekt undertekst URI \"%s\", undertekster deaktiveret."
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgstr ""
+"Et %s plugin er nødvendigt ved afspilning af denne sekvens, men ikke "
+"installeret."
+
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1581
+#, fuzzy
+msgid "This appears to be a text file"
+msgstr "Dette er ikke en media-fil"
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1454 gst/playback/gstplaybasebin.c:1580
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509
#, c-format
-msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr "Et %s plugin er nødvendigt ved afspilning af denne sekvens, men ikke installeret."
+msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+msgstr "Defekt undertekst URI \"%s\", undertekster deaktiveret."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1550
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Ingen angivet URI til afspilning."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1556
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Ugyldig URI \"%s\"."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1562
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "RTSP sekvenser kan endnu ikke afspilles."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1889
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "Kunne ikke danne et \"decodebin\" element."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2100
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Kildeelement er ugyldigt."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2176
-msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr "Der blev kun fundet en undertekst-sekvens. Enten forsøger du at indlæse en undertekst-fil eller en anden type tekstfil, eller media-filen blev ikke genkendt."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
+msgid ""
+"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
+"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr ""
+"Der blev kun fundet en undertekst-sekvens. Enten forsøger du at indlæse en "
+"undertekst-fil eller en anden type tekstfil, eller media-filen blev ikke "
+"genkendt."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2181
-msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
-msgstr "Du har ingen dekoder installeret, der kan håndtere denne fil. Du er nødt til at installere de nødvendige plugins."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
+msgid ""
+"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
+"install the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Du har ingen dekoder installeret, der kan håndtere denne fil. Du er nødt til "
+"at installere de nødvendige plugins."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2185
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
msgid "This is not a media file"
msgstr "Dette er ikke en media-fil"
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2190
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr "En undertekst-sekvens blev fundet, men ingen video-sekvens."
-#: gst/playback/gstplaybin.c:909
+#: gst/playback/gstplaybin.c:884
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "Både autovideosink og xvimagesink elementerne mangler."
-#: gst/playback/gstplaybin.c:917 gst/playback/gstplaybin.c:927
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1112 gst/playback/gstplaybin.c:1122
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1253 gst/playback/gstplaybin.c:1262
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1271
+#: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1246
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "'%s' elementet mangler - check din GStreamer installation."
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1105
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1080
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "Både autoaudiosink og alsasink elementerne mangler."
-#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:268
+#: gst/playback/gstqueue2.c:936
+#, fuzzy
+msgid "No file name specified."
+msgstr "Ingen enhed angivet."
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Kunne ikke åbne vfs-filen \"%s\" til skrivning: %s."
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:400
+#, c-format
+msgid "No decoder available for type '%s'."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:594
+#, fuzzy
+msgid "This stream type cannot be played yet."
+msgstr "RTSP sekvenser kan endnu ikke afspilles."
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:605
+#, c-format
+msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:897
+#, fuzzy
+msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
+msgstr "Kunne ikke danne et \"decodebin\" element."
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Could not create \"queue2\" element."
+msgstr "Kunne ikke danne et \"decodebin\" element."
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Der opstod en fejl under data-overførsel til \"%s:%d\"."
@@ -192,18 +268,23 @@ msgstr "Der opstod en fejl under data-overførsel til \"%s:%d\"."
#: gst/tcp/gsttcp.c:571
#, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
-msgstr "Der opstod en fejl under overførsel af gdp-overskriftsdata til \"%s:%d\"."
+msgstr ""
+"Der opstod en fejl under overførsel af gdp-overskriftsdata til \"%s:%d\"."
#: gst/tcp/gsttcp.c:580
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr "Der opstod en fejl under overførsel af gdp-pakkeindhold til \"%s:%d\"."
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:380 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:364
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "Opkobling til %s:%d afvist."
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618
+msgid "Can't record audio fast enough"
+msgstr ""
+
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
msgid "track ID"
msgstr "spor id"
@@ -244,16 +325,8 @@ msgstr "spor TRM id"
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "MusicBrainz TRM id"
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "artist sortname"
-msgstr "kunstner sorteringsnavn"
-
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "MusicBrainz artist sortname"
-msgstr "MusicBrainz kunstner sorteringsnavn"
-
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1382
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1415
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Denne cd har ingen lyd-spor"
@@ -375,103 +448,103 @@ msgstr "Ufiltreret %d-bit flydende-komma audio"
msgid "Raw floating-point audio"
msgstr "Ufiltreret flydende-komma audio"
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:636
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:644
msgid "Audio CD source"
msgstr "Audio cd kilde"
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:639
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:647
msgid "DVD source"
msgstr "DVD kilde"
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:642
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:650
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Real Time Streaming Protocol (RTSP) kilde"
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:646
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) protokol kilde"
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:662
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "%s protokol kilde"
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:722
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:730
#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:724
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:732
#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:726
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:734
#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:733
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:741
#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:735
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:743
#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "%s afkoder"
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:770
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:772
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:774
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:782
#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:781
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:789
#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:783
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:791
#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "%s indkoder"
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:814
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822
#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "GStreamer element %s"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:540
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551
msgid "Unknown source element"
msgstr "Ukendt kildeelement"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:543
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown sink element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:546
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown element"
msgstr "Ukendt element"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:549
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Ukendt afkodeelement"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:552
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Ukendt indkodeelement"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Plugin eller element af ukendt type"
@@ -493,3 +566,9 @@ msgstr "Enheden \"%s\" er allerede i brug."
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Kunne ikke tilgå enheden \"%s\"."
+
+#~ msgid "artist sortname"
+#~ msgstr "kunstner sorteringsnavn"
+
+#~ msgid "MusicBrainz artist sortname"
+#~ msgstr "MusicBrainz kunstner sorteringsnavn"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 93e4d0ed..43a47616 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,43 +1,44 @@
-# German translation for messages of gst-plugins-base-0.10
-# This file is put in the public domain.
-# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2006.
-#
-#
+# German messages for gst-plugins-base.
+# Copyright 2006 Karl Eichwalder
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
+# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2006.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base0.10 0.10.9-1\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-23 18:58+0200\n"
-"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
-"Language-Team: German <debian-l10n-german@debian.lists.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-06 08:59+0100\n"
+"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
msgid "Master"
-msgstr "Master"
+msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
+msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
msgid "Treble"
-msgstr "Höhen"
+msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
msgid "PCM"
-msgstr "PCM"
+msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
msgid "Synth"
-msgstr "Synth"
+msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
msgid "Line-in"
-msgstr "Line-In"
+msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
msgid "CD"
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "Mikrofon"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
msgid "PC Speaker"
-msgstr "PC-Lautspr."
+msgstr "PC-Lautsprecher"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140
msgid "Playback"
@@ -58,258 +59,261 @@ msgstr "Wiedergabe"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207
msgid "Capture"
-msgstr "Aufnahme"
+msgstr ""
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:441
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
-msgstr "Konnte Gerät nicht öffnen für Wiedergabe im Mono-Modus."
+msgstr ""
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:443
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
-msgstr "Konnte Gerät nicht öffnen für Wiedergabe im Stereo-Modus."
+msgstr ""
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:447
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
-msgstr "Konnte Gerät nicht öffnen für Wiedergabe im %d-Kanal-Modus."
+msgstr ""
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr ""
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
-msgstr "Konnte Gerät nicht öffnen für Aufnahme im Mono-Modus."
+msgstr ""
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
-msgstr "Konnte Gerät nicht öffnen für Aufnahme im Stereo-Modus."
+msgstr ""
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
-msgstr "Konnte Gerät nicht öffnen für Aufnahme im %d-Kanal-Modus."
+msgstr ""
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
msgid "Could not open CD device for reading."
-msgstr "Konnte CD-Gerät nicht zum Lesen ansprechen."
+msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372
msgid "Could not seek CD."
-msgstr "Konnte CD nicht mit seek anspringen."
+msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380
msgid "Could not read CD."
-msgstr "Konnte CD nicht lesen."
+msgstr ""
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
-msgstr "Konnte vfs-Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %s."
+msgstr ""
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
msgid "No filename given"
-msgstr "Kein Dateiname angegeben"
+msgstr ""
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
-msgstr "Konnte vfs-Datei »%s« nicht schließen."
+msgstr ""
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
-msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei »%s«."
+msgstr ""
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099
msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Interner Datenstrom-Fehler."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662
+#, c-format
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgstr ""
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1581
#, fuzzy
msgid "This appears to be a text file"
-msgstr "Die ist keine Mediendatei"
+msgstr "Dies ist keine Mediendatei"
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603
-#, c-format
-msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr ""
-
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582
msgid "No URI specified to play from."
-msgstr "Keine URI zum Abspielen angegeben."
+msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
-msgstr "Ungültige URI »%s«."
+msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
-msgstr "RTSP-Datenströme können noch nicht abgespielt werden."
+msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
-msgstr "Konnte »decodebin«-Element nicht erzeugen."
+msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056
msgid "Source element is invalid."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
msgid ""
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr ""
-"Es wurde nur ein Untertitel-Datenstrom erkannt. Entweder laden Sie eine "
-"Untertiteldatei bzw. eine andere Art von Textdatei oder die Mediendatei "
-"wurde nicht erkannt."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
-"Sie haben keinen Decoder installiert, der mit dieser Datei umgehen kann. Sie "
-"müssen vielleicht die benötigten Plugins installieren."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
msgid "This is not a media file"
-msgstr "Die ist keine Mediendatei"
+msgstr "Dies ist keine Mediendatei"
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr ""
-"Es wurde ein Untertitel-Datenstrom erkannt, aber kein Video-Datenstrom."
-#: gst/playback/gstplaybin.c:906
+#: gst/playback/gstplaybin.c:884
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
-msgstr "Die beiden Elemente »autovideosink« und »xvimagesink« fehlen."
+msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1268
+#: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1246
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr "Element »%s« fehlt - überprüfen Sie Ihre GStreamer-Installation."
+msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1102
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1080
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
-msgstr "Die beiden Elemente »autoaudiosink« und »alsasink« fehlen."
+msgstr ""
-#: gst/playback/gstqueue2.c:944
-#, fuzzy
+#: gst/playback/gstqueue2.c:936
msgid "No file name specified."
-msgstr "Kein Gerät angegeben."
+msgstr ""
-#: gst/playback/gstqueue2.c:950
-#, fuzzy, c-format
+#: gst/playback/gstqueue2.c:942
+#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "Konnte vfs-Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %s."
+msgstr ""
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:205
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:400
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr ""
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:390
-#, fuzzy
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:594
msgid "This stream type cannot be played yet."
-msgstr "RTSP-Datenströme können noch nicht abgespielt werden."
+msgstr ""
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:401
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:605
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
-msgstr "Kein URI-Handler implementiert für »%s«."
+msgstr ""
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:639
-#, fuzzy
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:897
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
-msgstr "Konnte »decodebin«-Element nicht erzeugen."
+msgstr ""
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:645
-#, fuzzy
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:903
msgid "Could not create \"queue2\" element."
-msgstr "Konnte »decodebin«-Element nicht erzeugen."
+msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
-msgstr "Fehler beim Senden von Daten an »%s:%d«."
+msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcp.c:571
#, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
-msgstr "Fehler beim Senden von gdp-Header-Daten an »%s:%d«."
+msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcp.c:580
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
-msgstr "Fehler beim Senden von gdp-payload-Daten an »%s:%d«."
+msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
-msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelehnt."
+msgstr ""
-#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
msgid "track ID"
-msgstr "Track-ID"
+msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
msgid "MusicBrainz track ID"
-msgstr "MusicBrainz Track-ID"
+msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "artist ID"
-msgstr "Interpreten-ID"
+msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "MusicBrainz artist ID"
-msgstr "MusicBrainz Interpreten-ID"
+msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "album ID"
-msgstr "Album-ID"
+msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "MusicBrainz album ID"
-msgstr "MusicBrainz Album-ID"
+msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
msgid "album artist ID"
-msgstr "Album-Interpreten-ID"
+msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
msgid "MusicBrainz album artist ID"
-msgstr "MusicBrainz Album-Interpreten-ID"
+msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "track TRM ID"
-msgstr "Track-TRM-ID"
+msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "MusicBrainz TRM ID"
-msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
-
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "artist sortname"
-msgstr "Interpreten-Sortiername"
-
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "MusicBrainz artist sortname"
-msgstr "MusicBrainz Interpreten-Sortiername"
+msgstr ""
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
msgid "This CD has no audio tracks"
-msgstr "Diese CD enthält keine Audio-Tracks"
+msgstr "Auf dieser CD sind keine Audio-Tracks"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:90
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
@@ -505,45 +509,45 @@ msgstr ""
msgid "GStreamer element %s"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551
msgid "Unknown source element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown sink element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown decoder element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown encoder element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr ""
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
-msgstr "Kein Gerät angegeben."
+msgstr ""
#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
-msgstr "Gerät »%s« existiert nicht."
+msgstr ""
#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
-msgstr "Gerät »%s« wird bereits benutzt."
+msgstr ""
#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
-msgstr "Konnte Gerät »%s« nicht zum Lesen und Schreiben öffnen."
+msgstr ""
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 309f126c..bd37ec99 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
@@ -60,36 +60,59 @@ msgstr ""
msgid "Capture"
msgstr ""
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:441
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Could not open CD device for reading."
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:443
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Could not open CD device for reading."
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:447
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Could not open CD device for reading."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Could not open audio device \"%s\" for writing."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Could not open CD device for reading."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Could not open CD device for reading."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Could not open CD device for reading."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Could not open CD device for reading."
+
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Could not open CD device for reading."
@@ -123,119 +146,119 @@ msgstr "Could not close vfs file \"%s\"."
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Error closing file \"%s\"."
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552
-#, fuzzy
-msgid "This appears to be a text file"
-msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
-
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662
#, c-format
-msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1581
+msgid "This appears to be a text file"
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509
#, c-format
-msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582
msgid "No URI specified to play from."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056
msgid "Source element is invalid."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
msgid ""
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
#, fuzzy
msgid "This is not a media file"
msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybin.c:906
+#: gst/playback/gstplaybin.c:884
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1268
+#: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1246
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1102
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1080
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstqueue2.c:944
+#: gst/playback/gstqueue2.c:936
#, fuzzy
msgid "No file name specified."
msgstr "No filename specified."
-#: gst/playback/gstqueue2.c:950
+#: gst/playback/gstqueue2.c:942
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:205
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:400
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr ""
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:390
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:594
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr ""
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:401
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:605
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr ""
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:639
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:897
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr ""
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:645
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:903
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
+msgstr "Error closing file \"%s\"."
#: gst/tcp/gsttcp.c:571
#, c-format
@@ -252,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr ""
@@ -296,14 +319,6 @@ msgstr ""
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "artist sortname"
-msgstr ""
-
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "MusicBrainz artist sortname"
-msgstr ""
-
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
msgid "This CD has no audio tracks"
@@ -503,27 +518,27 @@ msgstr ""
msgid "GStreamer element %s"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551
msgid "Unknown source element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown sink element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown decoder element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown encoder element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr ""
@@ -568,9 +583,6 @@ msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
#~ msgstr "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
-#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Could not open audio device \"%s\" for writing."
-
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Could not open control device \"%s\" for writing."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e3bc1593..a3caec02 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,10 +4,10 @@
# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-15 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-27 13:04+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -61,32 +61,56 @@ msgstr "Reproducción"
msgid "Capture"
msgstr "Capturar"
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:441
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para la reproducir en modo mono."
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:443
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para la reproducir en modo estéreo."
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:447
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para reproducir en modo %d-canales."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para la reproducir en modo estéreo."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para la reproducir en modo mono."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar en modo mono."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar en modo estéreo."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar en modo %d-canales."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar en modo estéreo."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "No se pudo abrir el dispositivo de CD para leer."
+
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo de CD para leer."
@@ -118,179 +142,183 @@ msgstr "No se pudo cerrar el archivo VFS «%s»."
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Error al escribir al archivo «%s»."
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Error interno de flujo de datos."
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662
+#, c-format
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgstr ""
+"Se requiere un complemento de %s para reproducir este medio, pero no está "
+"instalado."
+
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1581
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Esto parece ser un archivo de texto"
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr "URI de subtítulos «%s» no válida, se desactivaron los subtítulos."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603
-#, c-format
-msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr "Se requiere un complemento de %s para reproducir este medio, pero no está instalado."
-
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "No se especificó una URI para reproducir."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "El URI «%s» no es válido."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "Aún no se pueden reproducir los medios RTSP."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo crear el elemento «decodebin»."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056
msgid "Source element is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "El elemento fuente no es válido."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209
-msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
+msgid ""
+"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
+"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr ""
+"Sólo se detecto un flujo de subtítulos. O bien está cargando un archivo de "
+"subtítulos o algún otro tipo de archivo de texto o el archivo multimedia no "
+"se pudo reconocer."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214
-msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
+msgid ""
+"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
+"install the necessary plugins."
msgstr ""
+"No tiene un decodificador instalado para manejar este archivo. Debe instalar "
+"los complementos necesarios."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
msgid "This is not a media file"
-msgstr ""
+msgstr "Este no es un archivo multimedia"
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
-msgstr ""
+msgstr "Se detectó un flujo de subtítulos, pero no un flujo de vídeo."
-#: gst/playback/gstplaybin.c:906
+#: gst/playback/gstplaybin.c:884
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
-msgstr ""
+msgstr "Tanto el elemento autovideosink como xvimagesink faltan."
-#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1268
+#: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1246
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr ""
+msgstr "Falta el elemento «%s»; compruebe su instalación de GStreamer."
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1102
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1080
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
-msgstr ""
+msgstr "Tanto el elemento autoaudiosink como alsasink faltan."
-#: gst/playback/gstqueue2.c:944
+#: gst/playback/gstqueue2.c:936
msgid "No file name specified."
-msgstr ""
+msgstr "No se especificó un nombre de archivo."
-#: gst/playback/gstqueue2.c:950
+#: gst/playback/gstqueue2.c:942
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para leer."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:205
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:400
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "No hay un decodificador disponible para el tipo «%s»."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:390
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:594
msgid "This stream type cannot be played yet."
-msgstr ""
+msgstr "Este tipo de flujo no se puede reproducir aún."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:401
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:605
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "No existe un manejador URI implementado para «%s»."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:639
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:897
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo crear el elemento «decodebin2»."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:645
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:903
msgid "Could not create \"queue2\" element."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo crear el elemento «queue2»."
#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
+msgstr "Error al enviar los datos a «%s:%d»."
#: gst/tcp/gsttcp.c:571
#, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
+msgstr "Error al enviar los datos de la cabecera gdp a «%s:%d»."
#: gst/tcp/gsttcp.c:580
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
+msgstr "Error al enviar la carga de datos de gdp a «%s:%d»."
#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
-msgstr ""
+msgstr "Se rechazó la conexión con %s:%d."
-#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618
msgid "Can't record audio fast enough"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede grabar el sonido lo suficientemente rápido"
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
msgid "track ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de la pista"
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
msgid "MusicBrainz track ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de la pista en MusicBrainz"
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "artist ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID del artista"
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "MusicBrainz artist ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID del artista en MusicBrainz"
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "album ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID del álbum"
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "MusicBrainz album ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID del álbum en MusicBrainz"
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
msgid "album artist ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID del álbum del artista"
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
msgid "MusicBrainz album artist ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID del álbum del artista en MusicBrainz"
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "track TRM ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID TRM de la pista"
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "MusicBrainz TRM ID"
-msgstr ""
-
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "artist sortname"
-msgstr ""
-
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "MusicBrainz artist sortname"
-msgstr ""
+msgstr "ID TRM en MusicBrainz"
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
@@ -332,56 +360,56 @@ msgstr "Imagen en escala de grises sin comprimir"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:170
msgid "Run-length encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Codificación del tamaño durante la ejecución"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:204
msgid "Sami subtitle format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de subtítulos Sami"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205
msgid "TMPlayer subtitle format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de subtítulos TMPlayer"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:263
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
-msgstr ""
+msgstr "YUV 4:2:0 plano sin comprimir"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:266
msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
-msgstr ""
+msgstr "YVU 4:2:0 plano sin comprimir"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
-msgstr ""
+msgstr "YUV 4:2:2 empaquetado sin comprimir"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
-msgstr ""
+msgstr "YUV 4:1:0 empaquetado sin comprimir"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
-msgstr ""
+msgstr "YVU 4:1:0 empaquetado sin comprimir"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
-msgstr ""
+msgstr "YUV 4:1:1 empaquetado sin comprimir"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
-msgstr ""
+msgstr "YUV 4:4:4 empaquetado sin comprimir"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
-msgstr ""
+msgstr "YUV 4:2:2 plano sin comprimir"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
-msgstr ""
+msgstr "YUV 4:1:1 plano sin comprimir"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
-msgstr ""
+msgstr "Plano Y en blanco y negro sin comprimir"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
msgid "Uncompressed YUV"
@@ -395,46 +423,46 @@ msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:358
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
-msgstr ""
+msgstr "DivX MPEG-4 versión %d"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:547
#, c-format
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
-msgstr ""
+msgstr "Audio PCM sin comprimir de %d-bits"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:549
msgid "Raw PCM audio"
-msgstr ""
+msgstr "Audio PCM sin comprimir"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:555
#, c-format
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
-msgstr ""
+msgstr "Audio sin comprimir de %d-bits en coma flotante"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:557
msgid "Raw floating-point audio"
-msgstr ""
+msgstr "Audio sin comprimir en coma flotante"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:644
msgid "Audio CD source"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente: CD de audio"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:647
msgid "DVD source"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente: DVD"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:650
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente: Real Time Streaming Protocol (RTSP)"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente: Protocolo Microsoft Media Server (MMS)"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:662
#, c-format
msgid "%s protocol source"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente: Protocolo %s"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:730
#, c-format
@@ -454,7 +482,7 @@ msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:741
#, c-format
msgid "%s demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "demultiplexor %s"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:743
#, c-format
@@ -479,7 +507,7 @@ msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:789
#, c-format
msgid "%s muxer"
-msgstr ""
+msgstr "multiplexor %s"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:791
#, c-format
@@ -489,31 +517,31 @@ msgstr "codificador %s"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822
#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento %s de GStreamer"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551
msgid "Unknown source element"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente: Elemento desconocido"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown sink element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown element"
msgstr "Elemento desconocido"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown decoder element"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento decodificador desconocido"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown encoder element"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento codificador desconocido"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568
msgid "Plugin or element of unknown type"
-msgstr ""
+msgstr "Complemento o elemento de tipo desconocido"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
@@ -533,3 +561,9 @@ msgstr "El dispositivo «%s» ya se está usando."
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo «%s» para su lectura y escritura."
+
+#~ msgid "artist sortname"
+#~ msgstr "nombre corto del artista"
+
+#~ msgid "MusicBrainz artist sortname"
+#~ msgstr "nombre corto del artista en MusicBrainz"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index dea87c2d..2caf6b85 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-07 00:24+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -63,32 +63,56 @@ msgstr "Toisto"
msgid "Capture"
msgstr "Nauhoitus"
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:441
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten monona."
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:443
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten stereona."
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:447
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten %d-kanavaisessa tilassa."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten stereona."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten monona."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Laitetta ei voitu avata nauhoitusta varten monona."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Laitetta ei voitu avata nauhoitusta varten stereona."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Laitetta ei voitu avata nauhoitusta varten %d-kanavaisessa tilassa."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "Laitetta ei voitu avata nauhoitusta varten stereona."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "CD-laitetta ei voitu avata luettavaksi."
+
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "CD-laitetta ei voitu avata luettavaksi."
@@ -120,105 +144,115 @@ msgstr "VFS-tiedostoa \"%s\" ei voitu sulkea."
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon \"%s\"."
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662
+#, c-format
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgstr ""
+"Virran toistamiseen tarvitaan %s-liitännäinen, mutta se ei ole asennettu."
+
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1581
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Tämä näyttää olevan tekstitiedosto"
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr "Virheellinen tekstitysten URI \"%s\", tekstitys ei ole käytössä."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603
-#, c-format
-msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr "Virran toistamiseen tarvitaan %s-liitännäinen, mutta se ei ole asennettu."
-
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "URIa, josta soitetaan, ei annettu."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Virheellinen URI \"%s\"."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "RTSP-virtoja ei voi vielä soittaa."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "Elementtiä \"decodebin\" ei voitu luoda."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Lähde-elementti on virheellinen."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209
-msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr "Havaittiin vain tekstitysvirta. Joko yrität ladata tekstitystiedostoa tai muuta tekstitiedostoa, tai mediatiedostoa ei voitu tunnistaa."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
+msgid ""
+"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
+"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr ""
+"Havaittiin vain tekstitysvirta. Joko yrität ladata tekstitystiedostoa tai "
+"muuta tekstitiedostoa, tai mediatiedostoa ei voitu tunnistaa."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214
-msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
-msgstr "Tämän tiedoston käsittelyyn ei ole asennettu purkajaa. Voi olla, että sinun täytyy asentaa tarvittavia liitännäisiä."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
+msgid ""
+"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
+"install the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Tämän tiedoston käsittelyyn ei ole asennettu purkajaa. Voi olla, että sinun "
+"täytyy asentaa tarvittavia liitännäisiä."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
msgid "This is not a media file"
msgstr "Tämä ei ole mediatiedosto"
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr "Havaittiin tekstitysvirta, mutta ei videovirtaa."
-#: gst/playback/gstplaybin.c:906
+#: gst/playback/gstplaybin.c:884
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "Sekä autovideosink- ja xvimagesink-elementit puuttuvat."
-#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1268
+#: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1246
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Puuttuva elementti \"%s\" - tarkista GStreamer-asennuksesi."
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1102
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1080
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "Sekä autoaudiosink- että alsasink-elementit puuttuvat."
-#: gst/playback/gstqueue2.c:944
+#: gst/playback/gstqueue2.c:936
msgid "No file name specified."
msgstr "Tiedostonimeä ei annettu."
-#: gst/playback/gstqueue2.c:950
+#: gst/playback/gstqueue2.c:942
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata luettavaksi."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:205
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:400
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Purkajaa tyypille \"%s\" ei ole saatavilla."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:390
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:594
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Tätä virtatyyppiä ei voi vielä soittaa."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:401
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:605
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Protokollalle \"%s\" ei ole määritelty URI-käsittelijää."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:639
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:897
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr "Elementtiä \"decodebin2\" ei voitu luoda."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:645
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:903
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr "Elementtiä \"queue2\" ei voitu luoda."
@@ -242,7 +276,7 @@ msgstr "Virhe lähetettäessä gdp-sisältöä kohteeseen \"%s:%d\"."
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "Yhteys kohteeseen %s:%d estettiin."
-#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Ääntä ei voi nauhoittaa tarpeeksi nopeasti"
@@ -286,14 +320,6 @@ msgstr "kappaleen TRM-tunniste"
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "MusicBrainz TRM-tunniste"
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "artist sortname"
-msgstr "esittäjän järjestysnimi"
-
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "MusicBrainz artist sortname"
-msgstr "MusicBrainz esittäjän järjestysnimi"
-
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
msgid "This CD has no audio tracks"
@@ -493,27 +519,27 @@ msgstr "%s-pakkain"
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "GStreamer-elementti %s"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551
msgid "Unknown source element"
msgstr "Tuntematon lähde-elementti"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown sink element"
msgstr "Tuntematon nieluelementti"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown element"
msgstr "Tuntematon elementti"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Tuntematon purkajaelementti"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Tuntematon kodekkielementti"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Liitännäisen tai elementin tyyppi on tuntematon"
@@ -535,3 +561,9 @@ msgstr "Laite \"%s\" on jo käytössä."
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Laitetta \"%s\" ei voi avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
+
+#~ msgid "artist sortname"
+#~ msgstr "esittäjän järjestysnimi"
+
+#~ msgid "MusicBrainz artist sortname"
+#~ msgstr "MusicBrainz esittäjän järjestysnimi"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d5129cf1..7f8b377d 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-20 11:13+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -62,32 +62,56 @@ msgstr "Lejátszás"
msgid "Capture"
msgstr "Felvétel"
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:441
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Nem lehet lejátszásra megnyitni az eszközt mono módban."
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:443
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Nem lehet lejátszásra megnyitni az eszközt sztereó módban."
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:447
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Nem lehet lejátszásra megnyitni az eszközt %d csatornás módban."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "Nem lehet lejátszásra megnyitni az eszközt sztereó módban."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Nem lehet lejátszásra megnyitni az eszközt mono módban."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Nem lehet felvételre megnyitni az eszközt mono módban."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Nem lehet felvételre megnyitni az eszközt sztereó módban."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Az eszköz nem nyitható meg felvételre %d csatornás módban."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "Nem lehet felvételre megnyitni az eszközt sztereó módban."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."
+
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."
@@ -119,105 +143,116 @@ msgstr "Nem lehet bezárni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl írása közben."
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662
+#, c-format
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgstr ""
+"Az adatfolyam lejátszásához egy %s bővítmény szükséges, de az nincs "
+"telepítve."
+
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1581
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Ez egy szövegfájlnak tűnik"
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr "Érvénytelen felirat URI: \"%s\", a feliratok letiltva."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603
-#, c-format
-msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr "Az adatfolyam lejátszásához egy %s bővítmény szükséges, de az nincs telepítve."
-
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Nincs megadva URI a lejátszáshoz."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Érvénytelen URI: \"%s\"."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "Az RTSP adatfolyamok még nem játszhatók le."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "Nem hozható létre \"decodebin\" elem"
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056
msgid "Source element is invalid."
msgstr "A forráselem érvénytelen."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209
-msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr "Csak egy feliratfolyam észlelhető. Vagy egy feliratfájlt vagy más szövegfájlt tölt be, vagy a médiafájl nem ismerhető fel."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
+msgid ""
+"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
+"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr ""
+"Csak egy feliratfolyam észlelhető. Vagy egy feliratfájlt vagy más "
+"szövegfájlt tölt be, vagy a médiafájl nem ismerhető fel."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214
-msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
-msgstr "Nincs telepítve a fájl kezeléséhez szükséges dekódoló. Lehetséges, hogy telepítenie kell a szükséges bővítményeket."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
+msgid ""
+"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
+"install the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Nincs telepítve a fájl kezeléséhez szükséges dekódoló. Lehetséges, hogy "
+"telepítenie kell a szükséges bővítményeket."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
msgid "This is not a media file"
msgstr "Ez nem egy médiafájl"
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr "Egy feliratfolyam felismerve, de nincs videofolyam."
-#: gst/playback/gstplaybin.c:906
+#: gst/playback/gstplaybin.c:884
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "Mind az autovideosink, mind az xvimagesink elemek hiányoznak."
-#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1268
+#: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1246
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "A(z) \"%s\" elem hiányzik - ellenőrizze a Gstreamer telepítését."
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1102
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1080
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "Mind az autoaudiosink, mind az alsasink elemek hiányoznak."
-#: gst/playback/gstqueue2.c:944
+#: gst/playback/gstqueue2.c:936
msgid "No file name specified."
msgstr "Nincs megadva fájlnév."
-#: gst/playback/gstqueue2.c:950
+#: gst/playback/gstqueue2.c:942
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem nyitható meg olvasásra."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:205
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:400
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Nem érhető el dekódoló a(z) \"%s\" típushoz."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:390
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:594
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Ez az adatfolyamtípus még nem játszható le."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:401
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:605
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Nincs URI kezelő megvalósítva a következőhöz: \"%s\"."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:639
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:897
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr "Nem hozható létre \"decodebin2\" elem."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:645
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:903
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr "Nem hozható létre \"queue2\" elem."
@@ -241,7 +276,7 @@ msgstr "Hiba a gdp küldeményadatok elküldésekor a következőnek: \"%s:%d\".
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "A kapcsolat visszautasítva a következőhöz: %s:%d."
-#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Nem lehet leég gyorsan rögzíteni a hangot"
@@ -285,14 +320,6 @@ msgstr "szám TRM azonosítója"
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "MusicBrainz szám TRM azonosítója"
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "artist sortname"
-msgstr "előadó rendezett neve"
-
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "MusicBrainz artist sortname"
-msgstr "MusicBrainz előadó rendezett neve"
-
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
msgid "This CD has no audio tracks"
@@ -492,27 +519,27 @@ msgstr "%s kódoló"
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "GStreamer elem: %s"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551
msgid "Unknown source element"
msgstr "Ismeretlen forráselem"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown sink element"
msgstr "Ismeretlen nyelőelem"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown element"
msgstr "Ismeretlen elem"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Ismeretlen dekódolóelem"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Ismeretlen kódolóelem"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Ismeretlen típusú bővítmény vagy elem"
@@ -534,3 +561,9 @@ msgstr "A(z) \"%s\" eszköz már használatban van."
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
+
+#~ msgid "artist sortname"
+#~ msgstr "előadó rendezett neve"
+
+#~ msgid "MusicBrainz artist sortname"
+#~ msgstr "MusicBrainz előadó rendezett neve"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 00e945e1..f32f021f 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-04 13:14+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -60,31 +60,57 @@ msgstr "Riproduzione"
msgid "Capture"
msgstr "Cattura"
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:441
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Impossibile aprire il device per la riproduzione in modalità mono."
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:443
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Impossibile aprire il device per la riproduzione in modalità stereo."
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:447
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
-msgstr "Impossibile aprire il device per la riproduzione in modalità %d-canali."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il device per la riproduzione in modalità %d-canali."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "Impossibile aprire il device per la riproduzione in modalità stereo."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Impossibile aprire il device per la riproduzione in modalità mono."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Impossibile aprire il device per la registrazione in modalità mono."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Impossibile aprire il device per la registrazione in modalità stereo."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
-msgstr "Impossibile aprire il device per la registrazione in modalità %d-canali."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il device per la registrazione in modalità %d-canali."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "Impossibile aprire il device per la registrazione in modalità stereo."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Impossibile aprire il device CD in lettura."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
msgid "Could not open CD device for reading."
@@ -118,113 +144,128 @@ msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»."
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Errore durante la scrittura sul file «%s»."
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662
+#, c-format
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgstr ""
+"Per riprodurre questo stream è richiesto un plugin %s, che però non risulta "
+"installato. "
+
# NEW
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1581
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Questo sembra essere un file di testo"
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr "URI dei sottotitoli «%s» non valido, sottotitoli disabilitati."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603
-#, c-format
-msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr "Per riprodurre questo stream è richiesto un plugin %s, che però non risulta installato. "
-
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Non è stato specificato alcun URI da cui riprodurre."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "URI «%s» non valido."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "Non è ancora possibile riprodurre gli stream RTSP."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "Impossibile creare l'elemento «decodebin»."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056
msgid "Source element is invalid."
msgstr "L'elemento sorgente non è valido."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209
-msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr "È stato rilevato unicamente uno stream di sottotitoli. Ciò significa che si sta caricando un file di sottotitoli o un altro tipo di file di testo, oppure che il file multimediale non è stato riconosciuto."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
+msgid ""
+"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
+"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr ""
+"È stato rilevato unicamente uno stream di sottotitoli. Ciò significa che si "
+"sta caricando un file di sottotitoli o un altro tipo di file di testo, "
+"oppure che il file multimediale non è stato riconosciuto."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214
-msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
-msgstr "Non risulta installato alcun decoder in grado di gestire questo file. Potrebbe essere necessario installare gli opportuni plugin."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
+msgid ""
+"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
+"install the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Non risulta installato alcun decoder in grado di gestire questo file. "
+"Potrebbe essere necessario installare gli opportuni plugin."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
msgid "This is not a media file"
msgstr "Questo non è un file multimediale"
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr "È stato rilevato uno stream di sottotitoli, ma nessuno stream video."
-#: gst/playback/gstplaybin.c:906
+#: gst/playback/gstplaybin.c:884
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
-msgstr "Risultano mancanti entrambi gli elementi «autovideosink» e «xvimagesink»."
+msgstr ""
+"Risultano mancanti entrambi gli elementi «autovideosink» e «xvimagesink»."
-#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1268
+#: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1246
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr "Risulta mancante l'elemento «%s» - verificare la propria installazione di GStreamer."
+msgstr ""
+"Risulta mancante l'elemento «%s» - verificare la propria installazione di "
+"GStreamer."
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1102
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1080
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "Risultano mancanti entrambi gli elementi «autoaudiosink» e «alsasink»."
# NEW
-#: gst/playback/gstqueue2.c:944
+#: gst/playback/gstqueue2.c:936
msgid "No file name specified."
msgstr "Nessun nome di file specificato."
# NEW
-#: gst/playback/gstqueue2.c:950
+#: gst/playback/gstqueue2.c:942
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
# NEW
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:205
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:400
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Nessun decoder disponibile per il tipo «%s»."
# NEW
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:390
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:594
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Non è ancora possibile riprodurre questo tipo di stream."
# NEW
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:401
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:605
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Nessun gestore di URI implementato per «%s»."
# NEW
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:639
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:897
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr "Impossibile creare l'elemento «decodebin2»."
# NEW
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:645
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:903
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr "Impossibile creare l'elemento «queue2»."
@@ -249,7 +290,7 @@ msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "Connessione a %s:%d rifiutata."
# una parafrasi, ma mi pare non perda... -Luca
-#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Impossibile registrare l'audio a velocità adeguata"
@@ -293,14 +334,6 @@ msgstr "ID TRM della traccia"
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "ID MusicBrainz del TRM"
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "artist sortname"
-msgstr "nome ordinamento artista"
-
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "MusicBrainz artist sortname"
-msgstr "nome ordinamento MusicBrainz dell'artista"
-
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
msgid "This CD has no audio tracks"
@@ -516,27 +549,27 @@ msgstr "Encoder %s"
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "Elemento GStreamer %s"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551
msgid "Unknown source element"
msgstr "Elemento sorgente sconosciuto"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown sink element"
msgstr "Elemento sink sconosciuto"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown element"
msgstr "Elemento sconosciuto"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Elemendo di decodifica sconosciuto"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Elemento di codifica sconosciuto"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Plugin o elemento di tipo sconosciuto"
@@ -558,3 +591,9 @@ msgstr "Il device «%s» è già in uso."
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
+
+#~ msgid "artist sortname"
+#~ msgstr "nome ordinamento artista"
+
+#~ msgid "MusicBrainz artist sortname"
+#~ msgstr "nome ordinamento MusicBrainz dell'artista"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 240d62d9..c0d55804 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Norwegian bokmaal translation of gst-utils.
# This file is put in the public domain.
-# Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>, 2004.
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-04 15:54+0200\n"
-"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-03 14:50+0100\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -47,49 +47,72 @@ msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
-#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
-msgstr "Høyttaler"
+msgstr "PC-høyttaler"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140
msgid "Playback"
-msgstr ""
+msgstr "Spill av"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207
msgid "Capture"
msgstr ""
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:441
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:443
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:447
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
+
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
@@ -122,112 +145,112 @@ msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Feil under lukking av fil «%s»."
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552
-#, fuzzy
-msgid "This appears to be a text file"
-msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
-
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662
#, c-format
-msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1581
+msgid "This appears to be a text file"
+msgstr "Dette ser ut som en tekstfil"
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509
#, c-format
-msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582
msgid "No URI specified to play from."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig URI «%s»."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056
msgid "Source element is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Kildeelement er ugyldig."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
msgid ""
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
#, fuzzy
msgid "This is not a media file"
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybin.c:906
+#: gst/playback/gstplaybin.c:884
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1268
+#: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1246
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1102
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1080
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstqueue2.c:944
+#: gst/playback/gstqueue2.c:936
#, fuzzy
msgid "No file name specified."
msgstr "Ingen filnavn oppgitt."
-#: gst/playback/gstqueue2.c:950
+#: gst/playback/gstqueue2.c:942
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:205
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:400
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr ""
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:390
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:594
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr ""
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:401
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:605
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr ""
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:639
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:897
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr ""
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:645
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:903
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr ""
@@ -251,7 +274,7 @@ msgstr ""
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr ""
@@ -295,14 +318,6 @@ msgstr ""
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "artist sortname"
-msgstr ""
-
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "MusicBrainz artist sortname"
-msgstr ""
-
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
msgid "This CD has no audio tracks"
@@ -502,27 +517,27 @@ msgstr ""
msgid "GStreamer element %s"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551
msgid "Unknown source element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown sink element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown decoder element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown encoder element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr ""
@@ -544,72 +559,3 @@ msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke."
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
-
-#~ msgid "Device is not open."
-#~ msgstr "Enheten er ikke åpen."
-
-#~ msgid "Device is open."
-#~ msgstr "Enheten er åpen."
-
-#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for lesing."
-
-#~ msgid "No filename given."
-#~ msgstr "Ingen filnavn oppgitt."
-
-#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for skriving."
-
-#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
-#~ msgstr "Kunne ikke skrive til fil «%s»."
-
-#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
-#~ msgstr "Kunne ikke konfigurere lydenhet «%s»."
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Volum"
-
-#~ msgid "Speaker"
-#~ msgstr "Høyttaler"
-
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Mikser"
-
-#~ msgid "PCM-2"
-#~ msgstr "PCM-2"
-
-#~ msgid "Record"
-#~ msgstr "Opptak"
-
-#~ msgid "Line-1"
-#~ msgstr "Linje 1"
-
-#~ msgid "Line-2"
-#~ msgstr "Linje 2"
-
-#~ msgid "Line-3"
-#~ msgstr "Linje 3"
-
-#~ msgid "Digital-1"
-#~ msgstr "Digital 1"
-
-#~ msgid "Digital-2"
-#~ msgstr "Digital 2"
-
-#~ msgid "Digital-3"
-#~ msgstr "Digital 3"
-
-#~ msgid "Phone-in"
-#~ msgstr "Telefon inn"
-
-#~ msgid "Phone-out"
-#~ msgstr "Telefon ut"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Video"
-
-#~ msgid "Radio"
-#~ msgstr "Radio"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitor"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index fdea52ff..8d758698 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-03 23:19+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -61,32 +61,56 @@ msgstr "Playback"
msgid "Capture"
msgstr "Opnemen"
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:441
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Kan het apparaat niet openen voor playback in mono."
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:443
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Kan het apparaat niet openen voor playback in stereo."
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:447
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Kan het apparaat niet openen voor playback in %d-kanalen."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "Kan het apparaat niet openen voor playback in stereo."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Kan het apparaat niet openen voor playback in mono."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Kan het apparaat niet openen in mono."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Kan het apparaat niet openen voor opnemen in stereo."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Kan het apparaat niet openen voor opnemen in %d-kanalen."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "Kan het apparaat niet openen voor opnemen in stereo."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Kan het CD-apparaat niet openen om te lezen."
+
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kan het CD-apparaat niet openen om te lezen."
@@ -118,105 +142,117 @@ msgstr "Kan het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662
+#, c-format
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgstr ""
+"Een %s plugin is vereist voor het afspelen van deze gegevens, echter deze is "
+"niet geïnstalleerd."
+
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1581
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Dit blijkt een tekstbestand te zijn"
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr "Ongeldige ondertitel-URI \"%s\", ondertitels uitgezet,"
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603
-#, c-format
-msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr "Een %s plugin is vereist voor het afspelen van deze gegevens, echter deze is niet geïnstalleerd."
-
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Geen URI opgegeven om van af te spelen."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Ongeldige URI \"%s\"."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "RTSP-gegevensstromen zijn niet af te spelen."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "Kan \"decodebin\"-element niet aanmaken."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Bronelement is ongeldig."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209
-msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr "Er is alleen een ondertitelgegevensstroom gedetecteerd. Ofwel u bent een ondertitelbestand aan het laden of een ander type tekstbestand of het mediabestand is niet herkend."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
+msgid ""
+"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
+"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr ""
+"Er is alleen een ondertitelgegevensstroom gedetecteerd. Ofwel u bent een "
+"ondertitelbestand aan het laden of een ander type tekstbestand of het "
+"mediabestand is niet herkend."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214
-msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
-msgstr "U heb geen decoder geïnstalleerd voor dit bestand. U moet mogelijk de noodzakelijke plugins installeren."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
+msgid ""
+"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
+"install the necessary plugins."
+msgstr ""
+"U heb geen decoder geïnstalleerd voor dit bestand. U moet mogelijk de "
+"noodzakelijke plugins installeren."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
msgid "This is not a media file"
msgstr "Dit is geen mediabestand."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr "Een ondertitelstroom is gedetecteerd, maar geen videostroom."
-#: gst/playback/gstplaybin.c:906
+#: gst/playback/gstplaybin.c:884
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "De beide elementen autovideosink en xvimagesink ontbreken."
-#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1268
+#: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1246
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Ontbrekend element '%s' - controleer de instalatie van uw GStreamer."
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1102
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1080
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "De beide elementen autoaudiosink en alsasink ontbreken."
-#: gst/playback/gstqueue2.c:944
+#: gst/playback/gstqueue2.c:936
msgid "No file name specified."
msgstr "Geen bestandsnaam gespecificeerd."
-#: gst/playback/gstqueue2.c:950
+#: gst/playback/gstqueue2.c:942
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kan bestand \"%s\" niet open voor lezen."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:205
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:400
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Geen decoder beschikbaar voor het type '%s'."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:390
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:594
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Deze stroom kan nog niet afgespeeld worden."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:401
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:605
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Geen URI-handler geïmplementeerd voor \"%s\"."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:639
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:897
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr "Kan het element \"decodebin2\" niet aanmaken."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:645
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:903
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr "Kan het element \"queue2\" niet aanmaken."
@@ -240,7 +276,7 @@ msgstr "Fout tijdens het zenden van gdp-gegevens naar \"%s:%d\"."
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "Verbinding naar %s:%d geweigerd."
-#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Kan geluid niet snel genoeg opslaan"
@@ -284,14 +320,6 @@ msgstr "track-TRM-ID"
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "artist sortname"
-msgstr "artiest-sorteernaam"
-
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "MusicBrainz artist sortname"
-msgstr "MusicBrainz artiest-sorteernaam"
-
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
msgid "This CD has no audio tracks"
@@ -491,27 +519,27 @@ msgstr "%s encoder"
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "GStreamer element %s"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551
msgid "Unknown source element"
msgstr "Onbekend bron-element"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown sink element"
msgstr "Onbekend bestemmingselement"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown element"
msgstr "Onbekend element"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Onbekend decoder-element"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Onbekend encoder-element"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Plugin of element van onbekend type"
@@ -533,3 +561,9 @@ msgstr "Apparaat \"%s\" is al in gebruik."
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Kan apparaat \"%s\" niet openen voor lezen en schrijven."
+
+#~ msgid "artist sortname"
+#~ msgstr "artiest-sorteernaam"
+
+#~ msgid "MusicBrainz artist sortname"
+#~ msgstr "MusicBrainz artiest-sorteernaam"
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index ea08880f..67491484 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
@@ -62,36 +62,59 @@ msgstr ""
msgid "Capture"
msgstr ""
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:441
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:443
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:447
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
+
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
@@ -125,119 +148,119 @@ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେ
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି."
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552
-#, fuzzy
-msgid "This appears to be a text file"
-msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
-
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662
#, c-format
-msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1581
+msgid "This appears to be a text file"
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509
#, c-format
-msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582
msgid "No URI specified to play from."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056
msgid "Source element is invalid."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
msgid ""
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
#, fuzzy
msgid "This is not a media file"
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybin.c:906
+#: gst/playback/gstplaybin.c:884
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1268
+#: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1246
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1102
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1080
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstqueue2.c:944
+#: gst/playback/gstqueue2.c:936
#, fuzzy
msgid "No file name specified."
msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇ ନାହିଁ."
-#: gst/playback/gstqueue2.c:950
+#: gst/playback/gstqueue2.c:942
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:205
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:400
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr ""
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:390
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:594
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr ""
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:401
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:605
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr ""
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:639
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:897
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr ""
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:645
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:903
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି."
#: gst/tcp/gsttcp.c:571
#, c-format
@@ -254,7 +277,7 @@ msgstr ""
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr ""
@@ -298,14 +321,6 @@ msgstr ""
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "artist sortname"
-msgstr ""
-
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "MusicBrainz artist sortname"
-msgstr ""
-
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
msgid "This CD has no audio tracks"
@@ -505,27 +520,27 @@ msgstr ""
msgid "GStreamer element %s"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551
msgid "Unknown source element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown sink element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown decoder element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown encoder element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr ""
@@ -585,9 +600,6 @@ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପ
#~ "କୌଣସି ବ୍ଯବହାରଯୋଗ୍ଯ ରଙ୍ଗକ୍ଷେତ୍ର ଉପାଦାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ.\n"
#~ "ଦୟା କରି ଗୋଟିଏ ଉପାଦାନ ସ୍ଥାପିତ କରି ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ."
-#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
-
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0f5f3ca0..2783a318 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-11 17:06+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -59,31 +59,66 @@ msgstr "Odtwarzanie"
msgid "Capture"
msgstr "Nagrywanie"
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:441
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
-msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania w trybie mono."
+msgstr ""
+"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania w trybie mono."
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:443
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
-msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania w trybie stereo."
+msgstr ""
+"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania w trybie stereo."
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:447
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
-msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania w trybie %d-kanałowym."
+msgstr ""
+"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania w trybie %d-"
+"kanałowym."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania w trybie stereo."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr ""
+"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania w trybie mono."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
-msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania w trybie mono."
+msgstr ""
+"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania w trybie mono."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
-msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania w trybie stereo."
+msgstr ""
+"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania w trybie stereo."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
-msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania w trybie %d-kanałowym."
+msgstr ""
+"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania w trybie %d-"
+"kanałowym."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania w trybie stereo."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia CD do odczytu."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
msgid "Could not open CD device for reading."
@@ -116,105 +151,116 @@ msgstr "Nie udało się zamknąć pliku vfs \"%s\"."
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Błąd podczas zapisu do pliku \"%s\"."
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Błąd wewnętrzny strumienia danych."
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662
+#, c-format
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgstr ""
+"Wtyczka %s jest wymagana do otworzenia tego strumienia, ale nie jest "
+"zainstalowana."
+
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1581
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "To wygląda na plik tekstowy"
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr "Niepoprawne URI podpisów \"%s\", podpisy wyłączone."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603
-#, c-format
-msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr "Wtyczka %s jest wymagana do otworzenia tego strumienia, ale nie jest zainstalowana."
-
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Nie podano URI do odtwarzania."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Niepoprawne URI \"%s\"."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "Strumieni RTSP jeszcze nie można odtwarzać."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "Nie udało się utworzyć elementu \"decodebin\"."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Element źródłowy jest niepoprawny."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209
-msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr "Wykryto tylko strumień podpisów. Albo żądano wczytania pliku podpisów lub innego rodzaju pliku tekstowego, albo nie rozpoznano pliku multimedialnego."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
+msgid ""
+"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
+"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr ""
+"Wykryto tylko strumień podpisów. Albo żądano wczytania pliku podpisów lub "
+"innego rodzaju pliku tekstowego, albo nie rozpoznano pliku multimedialnego."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214
-msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
-msgstr "Nie ma zainstalowanego dekodera do obsługi tego pliku. Być może trzeba zainstalować potrzebne wtyczki."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
+msgid ""
+"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
+"install the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Nie ma zainstalowanego dekodera do obsługi tego pliku. Być może trzeba "
+"zainstalować potrzebne wtyczki."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
msgid "This is not a media file"
msgstr "To nie jest plik multimedialny"
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr "Wykryto strumień podpisów, ale brak strumienia obrazu."
-#: gst/playback/gstplaybin.c:906
+#: gst/playback/gstplaybin.c:884
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "Nie ma żadnego z elementów autovideosink i xvimagesink."
-#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1268
+#: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1246
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Brak elementu '%s' - proszę sprawdzić instalację GStreamera."
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1102
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1080
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "Nie ma żadnego z elementów autoaudiosink i alsasink."
-#: gst/playback/gstqueue2.c:944
+#: gst/playback/gstqueue2.c:936
msgid "No file name specified."
msgstr "Nie podano nazwy pliku."
-#: gst/playback/gstqueue2.c:950
+#: gst/playback/gstqueue2.c:942
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%s\" do odczytu."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:205
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:400
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Brak dostępnego dekodera dla typu '%s'."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:390
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:594
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Tego strumienia jeszcze nie można odtworzyć."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:401
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:605
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Nie ma zaimplementowanej obsługi URI dla \"%s\"."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:639
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:897
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr "Nie udało się utworzyć elementu \"decodebin2\"."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:645
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:903
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr "Nie udało się utworzyć elementu \"queue2\"."
@@ -238,7 +284,7 @@ msgstr "Błąd podczas wysyłania danych gdp do \"%s:%d\"."
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "Połączenie z %s:%d odrzucone."
-#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Nie można zapisywać danych dźwiękowych wystarczająco szybko"
@@ -282,14 +328,6 @@ msgstr "TRM ID ścieżki"
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "TRM ID wg MusicBrainz"
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "artist sortname"
-msgstr "gatunek artysty"
-
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "MusicBrainz artist sortname"
-msgstr "gatunek artysty wg MusicBrainz"
-
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
msgid "This CD has no audio tracks"
@@ -489,27 +527,27 @@ msgstr "Koder %s"
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "Element GStreamera %s"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551
msgid "Unknown source element"
msgstr "Nieznany element źródłowy"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown sink element"
msgstr "Nieznany element pochłaniający"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown element"
msgstr "Nieznany element"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Nieznany element dekodujący"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Nieznany element kodujący"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Wtyczka lub element nieznanego typu"
@@ -531,3 +569,9 @@ msgstr "Urządzenie \"%s\" jest już używane."
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia \"%s\" do odczytu i zapisu."
+
+#~ msgid "artist sortname"
+#~ msgstr "gatunek artysty"
+
+#~ msgid "MusicBrainz artist sortname"
+#~ msgstr "gatunek artysty wg MusicBrainz"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index cb0fd7d4..6d664e07 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
@@ -60,36 +60,59 @@ msgstr ""
msgid "Capture"
msgstr ""
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:441
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:443
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:447
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
+
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
@@ -123,119 +146,119 @@ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552
-#, fuzzy
-msgid "This appears to be a text file"
-msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
-
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662
#, c-format
-msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1581
+msgid "This appears to be a text file"
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509
#, c-format
-msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582
msgid "No URI specified to play from."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056
msgid "Source element is invalid."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
msgid ""
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
#, fuzzy
msgid "This is not a media file"
msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybin.c:906
+#: gst/playback/gstplaybin.c:884
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1268
+#: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1246
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1102
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1080
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstqueue2.c:944
+#: gst/playback/gstqueue2.c:936
#, fuzzy
msgid "No file name specified."
msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
-#: gst/playback/gstqueue2.c:950
+#: gst/playback/gstqueue2.c:942
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:205
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:400
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr ""
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:390
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:594
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr ""
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:401
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:605
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr ""
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:639
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:897
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr ""
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:645
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:903
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
+msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
#: gst/tcp/gsttcp.c:571
#, c-format
@@ -252,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr ""
@@ -296,14 +319,6 @@ msgstr ""
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "artist sortname"
-msgstr ""
-
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "MusicBrainz artist sortname"
-msgstr ""
-
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
msgid "This CD has no audio tracks"
@@ -503,27 +518,27 @@ msgstr ""
msgid "GStreamer element %s"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551
msgid "Unknown source element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown sink element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown decoder element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown encoder element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr ""
@@ -584,9 +599,6 @@ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
#~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
#~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
-#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
-
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 23958dab..585eee51 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
@@ -62,36 +62,59 @@ msgstr ""
msgid "Capture"
msgstr ""
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:441
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:443
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:447
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
+
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
@@ -126,119 +149,119 @@ msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552
-#, fuzzy
-msgid "This appears to be a text file"
-msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
-
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662
#, c-format
-msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1581
+msgid "This appears to be a text file"
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509
#, c-format
-msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582
msgid "No URI specified to play from."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056
msgid "Source element is invalid."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
msgid ""
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
#, fuzzy
msgid "This is not a media file"
msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybin.c:906
+#: gst/playback/gstplaybin.c:884
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1268
+#: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1246
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1102
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1080
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr ""
-#: gst/playback/gstqueue2.c:944
+#: gst/playback/gstqueue2.c:936
#, fuzzy
msgid "No file name specified."
msgstr "Име датотеке није задато."
-#: gst/playback/gstqueue2.c:950
+#: gst/playback/gstqueue2.c:942
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:205
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:400
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr ""
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:390
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:594
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr ""
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:401
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:605
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr ""
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:639
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:897
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr ""
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:645
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:903
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
#: gst/tcp/gsttcp.c:571
#, c-format
@@ -255,7 +278,7 @@ msgstr ""
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr ""
@@ -299,14 +322,6 @@ msgstr ""
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "artist sortname"
-msgstr ""
-
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "MusicBrainz artist sortname"
-msgstr ""
-
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
msgid "This CD has no audio tracks"
@@ -506,27 +521,27 @@ msgstr ""
msgid "GStreamer element %s"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551
msgid "Unknown source element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown sink element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown decoder element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown encoder element"
msgstr ""
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr ""
@@ -572,9 +587,6 @@ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради чит
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
#~ msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
-#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
-
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 427aa25c..ac0376e1 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-09 14:48+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -60,32 +60,56 @@ msgstr "Uppspelning"
msgid "Capture"
msgstr "Fångst"
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:441
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i monoläge."
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:443
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i stereoläge."
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:447
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i %d-kanalsläge."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i stereoläge."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i monoläge."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i monoläge."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i stereoläge."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i %d-kanalsläge."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i stereoläge."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
+
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
@@ -117,105 +141,117 @@ msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Internt dataströmfel."
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662
+#, c-format
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgstr ""
+"En %s-insticksmodul krävs för att spela upp den här strömmen men är inte "
+"installerad."
+
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1581
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Den här ser ut att vara en textfil"
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr "Ogiltig uri för undertext \"%s\", undertexter inaktiverade."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603
-#, c-format
-msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr "En %s-insticksmodul krävs för att spela upp den här strömmen men är inte installerad."
-
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Ingen uri angiven att spela upp från."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Ogiltig uri \"%s\"."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "RTSP-strömmar kan inte spelas upp än."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin\"-element."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Källelementet är ogiltigt."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209
-msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr "Endast en undertextström identifierades. Antingen läser du in en undertextfil eller någon annan typ av textfil, eller så kändes inte mediafilen igen."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
+msgid ""
+"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
+"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr ""
+"Endast en undertextström identifierades. Antingen läser du in en "
+"undertextfil eller någon annan typ av textfil, eller så kändes inte "
+"mediafilen igen."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214
-msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
-msgstr "Du har inte en installerad avkodare som kan hantera den här filen. Du kanske behöver installera de nödvändiga insticksmodulerna."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
+msgid ""
+"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
+"install the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Du har inte en installerad avkodare som kan hantera den här filen. Du kanske "
+"behöver installera de nödvändiga insticksmodulerna."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
msgid "This is not a media file"
msgstr "Det här är inte en mediafil"
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr "En undertextström identifierades men ingen videoström."
-#: gst/playback/gstplaybin.c:906
+#: gst/playback/gstplaybin.c:884
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "Både autovideosink- och xvimagesink-elementen saknas."
-#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1268
+#: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1246
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Saknar elementet \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation."
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1102
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1080
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "Både autoaudiosink- och alsasink-elementen saknas."
-#: gst/playback/gstqueue2.c:944
+#: gst/playback/gstqueue2.c:936
msgid "No file name specified."
msgstr "Inget filnamn angivet."
-#: gst/playback/gstqueue2.c:950
+#: gst/playback/gstqueue2.c:942
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:205
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:400
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Ingen avkodare tillgänglig för typen \"%s\"."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:390
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:594
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Den här strömtypen kan inte spelas upp än."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:401
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:605
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Ingen URI-hanterare implementerad för \"%s\"."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:639
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:897
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin2\"-element."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:645
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:903
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr "Kunde inte skapa \"queue2\"-element."
@@ -239,7 +275,7 @@ msgstr "Fel vid sändning av gdp-paketdata till \"%s:%d\"."
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "Anslutningen till %s:%d nekades."
-#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Kan inte spela in ljud tillräckligt snabbt"
@@ -283,14 +319,6 @@ msgstr "spår TRM-ID"
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "artist sortname"
-msgstr "artistsorteringsnamn"
-
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "MusicBrainz artist sortname"
-msgstr "MusicBrainz sorteringsnamn för artist"
-
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
msgid "This CD has no audio tracks"
@@ -490,27 +518,27 @@ msgstr "%s-kodare"
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "GStreamer-elementet %s"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551
msgid "Unknown source element"
msgstr "Okänt source-element"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown sink element"
msgstr "Okänt sink-element"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown element"
msgstr "Okänt element"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Okänt avkodarelement"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Okänt kodarelement"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Insticksmodul eller element av okänd typ"
@@ -533,6 +561,12 @@ msgstr "Enheten \"%s\" används redan."
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
+#~ msgid "artist sortname"
+#~ msgstr "artistsorteringsnamn"
+
+#~ msgid "MusicBrainz artist sortname"
+#~ msgstr "MusicBrainz sorteringsnamn för artist"
+
#~ msgid "discid"
#~ msgstr "skiv-id"
@@ -557,8 +591,14 @@ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
#~ msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
-#~ msgid "The %s element could not be found. This element is essential for playback. Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-inspect %s'"
-#~ msgstr "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar genom att köra \"gst-inspect %s\""
+#~ msgid ""
+#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
+#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
+#~ "running 'gst-inspect %s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för "
+#~ "uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar "
+#~ "genom att köra \"gst-inspect %s\""
#~ msgid ""
#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
@@ -670,7 +710,8 @@ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
#~ msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
-#~ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Linje"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index a390e872..a1c8ea5f 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-07 15:40+0200\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -60,32 +60,56 @@ msgstr "Відтворення"
msgid "Capture"
msgstr "Запис"
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:441
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій відтворення у режимі моно."
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:443
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій відтворення у режимі стерео."
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:447
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій відтворення у %d канальному режимі."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "Не вдається відкрити пристрій відтворення у режимі стерео."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Не вдається відкрити пристрій відтворення у режимі моно."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій запису у режимі моно."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій запису у режимі стерео."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Не вдається відкрити пристрій запису у %d-канальному режимі."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "Не вдається відкрити пристрій запису у режимі стерео."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
+
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
@@ -101,7 +125,8 @@ msgstr "Не вдається прочитати CD."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
-msgstr "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для запису: %s."
+msgstr ""
+"Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для запису: %s."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
msgid "No filename given"
@@ -117,105 +142,114 @@ msgstr "Не вдається закрити файл віртуальної ф
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Помилка при записі у файл \"%s\"."
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662
+#, c-format
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgstr "Для відтворення потоку потрібен модуль %s, але він не встановлений."
+
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1581
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Файл схожий на текстовий файл"
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr "Неправильний URI субтитру \"%s\", субтитри вимкнено."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603
-#, c-format
-msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr "Для відтворення потоку потрібен модуль %s, але він не встановлений."
-
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Не вказано URI для відтворення."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Неправильний URI \"%s\"."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "Відтворення потоків RTSP поки-що не підтримується."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "Не вдається створити елемент \"decodebin\"."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Неправильний вхідний елемент."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209
-msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr "Виявлено лише потік субтитрів. Або ви завантажили файл субтитрів чи інший текстовий файл, або носій не розпізнано."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
+msgid ""
+"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
+"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr ""
+"Виявлено лише потік субтитрів. Або ви завантажили файл субтитрів чи інший "
+"текстовий файл, або носій не розпізнано."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214
-msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
-msgstr "Не встановлено декодер для обробки цього файлу. Можливо потрібно встановити додаткові модулі."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
+msgid ""
+"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
+"install the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Не встановлено декодер для обробки цього файлу. Можливо потрібно встановити "
+"додаткові модулі."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
msgid "This is not a media file"
msgstr "Файл не є мультимедійним"
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr "Виявлено потік субтитрів, с не відео-потік."
-#: gst/playback/gstplaybin.c:906
+#: gst/playback/gstplaybin.c:884
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "Відсутні елементи autovideosink та xvimagesink."
-#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1268
+#: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1246
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Відсутній елемент '%s' - перевірте встановлення GStreamer."
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1102
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1080
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "Відсутні елементи autoaudiosink та alsasink."
-#: gst/playback/gstqueue2.c:944
+#: gst/playback/gstqueue2.c:936
msgid "No file name specified."
msgstr "Не вказано назву файлу."
-#: gst/playback/gstqueue2.c:950
+#: gst/playback/gstqueue2.c:942
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:205
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:400
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Для типу '%s' немає доступних декодерів."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:390
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:594
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Цей потік поки-що не може бути відтворений."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:401
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:605
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Не реалізовано обробник URI для \"%s\"."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:639
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:897
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr "Не вдається створити елемент \"decodebin2\"."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:645
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:903
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr "Не вдається створити елемент \"queue2\"."
@@ -239,7 +273,7 @@ msgstr "Помилка при надсиланні даних gdp до \"%s:%d\"
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "У з'єднанні з %s:%d відмовлено."
-#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Не вдається запис аудіоданих з потрібною швидкістю"
@@ -283,14 +317,6 @@ msgstr "ідентифікатор доріжки TRM"
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "Ідентифікатор доріжки TRM у MusicBrainz"
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "artist sortname"
-msgstr "категорія виконавця"
-
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "MusicBrainz artist sortname"
-msgstr "Категорія виконавця у MusicBrainz"
-
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
msgid "This CD has no audio tracks"
@@ -490,27 +516,27 @@ msgstr "кодер %s"
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "Елемент GStreamer %s"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551
msgid "Unknown source element"
msgstr "Невідомий елемент джерела"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown sink element"
msgstr "Невідомий елемент споживання"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown element"
msgstr "Невідомий елемент"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Невідомий елемент декодеру"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Невідомий елемент кодеру"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Модуль або елемент невідомого типу"
@@ -532,3 +558,9 @@ msgstr "Пристрій \"%s\" вже використовується іншо
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання чи запису."
+
+#~ msgid "artist sortname"
+#~ msgstr "категорія виконавця"
+
+#~ msgid "MusicBrainz artist sortname"
+#~ msgstr "Категорія виконавця у MusicBrainz"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 7eb9213a..64e77d9d 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 17:29+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com> \n"
@@ -61,32 +61,56 @@ msgstr "Phát lại"
msgid "Capture"
msgstr "Bắt"
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:441
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Không thể mở thiết bị để phát lại trong chế độ đơn nguồn."
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:443
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Không thể mở thiết bị để phát lại trong chế độ âm lập thể."
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:447
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Không thể mở thiết bị để phát lại trong chế độ %d kênh."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "Không thể mở thiết bị để phát lại trong chế độ âm lập thể."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Không thể mở thiết bị để phát lại trong chế độ đơn nguồn."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Không thể mở thiết bị để thu trong chế độ đơn nguồn."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Không thể mở thiết bị để thu trong chế độ âm lập thể."
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Không thể mở thiết bị để thu trong chế độ %d kênh."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "Không thể mở thiết bị để thu trong chế độ âm lập thể."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Không thể mở thiết bị đĩa CD để đọc."
+
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Không thể mở thiết bị đĩa CD để đọc."
@@ -118,105 +142,114 @@ msgstr "Không thể đóng tập tin VFS « %s »."
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Lỗi khi ghi vào tập tin « %s »."
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662
+#, c-format
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgstr "Cần bổ sung %s để phát luồng này nhưng chưa cài đặt."
+
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1581
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Hình như đây là tập tin văn bản"
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr "URI phụ đề không hợp lệ « %s » nên tắt khả năng phụ đề."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603
-#, c-format
-msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr "Cần bổ sung %s để phát luồng này nhưng chưa cài đặt."
-
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Chưa ghi rõ URI từ đó cần phát."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "URI không hợp lệ « %s »."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "Chưa có khả năng phát luồng RTSP."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "Không thể tạo yếu tố « decodebin »."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Yếu tố nguồn không phải hợp lệ."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209
-msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr "Chỉ phát hiện luồng phụ đề. Hoặc bạn đang nạp tập tin phụ đề hay tập tin văn bản kiểu khác, hoặc không nhận diện tập tin nhạc/ảnh."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
+msgid ""
+"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
+"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr ""
+"Chỉ phát hiện luồng phụ đề. Hoặc bạn đang nạp tập tin phụ đề hay tập tin văn "
+"bản kiểu khác, hoặc không nhận diện tập tin nhạc/ảnh."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214
-msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
-msgstr "Chưa cài đặt bộ giải mã có khả năng quản lý tập tin này. Có thể cần phải cài đặt bổ sung."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
+msgid ""
+"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
+"install the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Chưa cài đặt bộ giải mã có khả năng quản lý tập tin này. Có thể cần phải cài "
+"đặt bổ sung."
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
msgid "This is not a media file"
msgstr "Đây không phải tập tin nhạc/ảnh"
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr "Phát hiện luồng phụ đề, không có luồng ảnh động."
-#: gst/playback/gstplaybin.c:906
+#: gst/playback/gstplaybin.c:884
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "Thiếu yếu tố autovideosink, cũng thiếu yếu tố xvimagesink."
-#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1268
+#: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1246
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Thiếu yếu tố « %s » — hãy kiểm tra lại cài đặt GStreamer."
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1102
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1080
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "Thiếu yếu tố autoaudiosink, cũng thiếu yếu tố alsasink."
-#: gst/playback/gstqueue2.c:944
+#: gst/playback/gstqueue2.c:936
msgid "No file name specified."
msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin."
-#: gst/playback/gstqueue2.c:950
+#: gst/playback/gstqueue2.c:942
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Không thể mở tập tin « %s » để đọc."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:205
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:400
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Không có bộ giải mã sẵn sàng cho kiểu « %s »."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:390
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:594
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Chưa có khả năng phát kiểu luồng này."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:401
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:605
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Không có bộ quản lý địa chỉ URI được thực hiện cho « %s »."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:639
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:897
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr "Không thể tạo yếu tố « decodebin2 »."
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:645
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:903
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr "Không thể tạo yếu tố « queue2 »."
@@ -240,7 +273,7 @@ msgstr "Lỗi khi gởi dữ liệu trọng tải GDP cho « %s:%d »."
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "Kết nối tới « %s:%d » bị từ chối."
-#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Không thể thu âm thanh một cách đủ nhanh"
@@ -284,14 +317,6 @@ msgstr "mã TRM rãnh"
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "mã TRM rãnh MusicBrainz"
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "artist sortname"
-msgstr "tên sắp xếp nghệ sĩ"
-
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
-msgid "MusicBrainz artist sortname"
-msgstr "tên sắp xếp nghệ sĩ MusicBrainz"
-
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
msgid "This CD has no audio tracks"
@@ -303,7 +328,9 @@ msgstr "Âm thanh không mất gì của Apple (Apple Lossless Audio: ALAC)"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:98
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
-msgstr "Phương pháp tự do không mất gì nén và truyền nhiều loại dữ liệu âm thanh khác (Free Lossless Audio Codec: FLAC)"
+msgstr ""
+"Phương pháp tự do không mất gì nén và truyền nhiều loại dữ liệu âm thanh "
+"khác (Free Lossless Audio Codec: FLAC)"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:121
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:122
@@ -425,11 +452,14 @@ msgstr "Nguồn đĩa DVD"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:650
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
-msgstr "Nguồn Giao thức chạy luồng giờ thật (Real Time Streaming Protocol: RTSP)"
+msgstr ""
+"Nguồn Giao thức chạy luồng giờ thật (Real Time Streaming Protocol: RTSP)"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
-msgstr "Nguồn Giao thức trình phục vụ nhạc/ảnh Microsoft (Microsoft Media Server: MMS)"
+msgstr ""
+"Nguồn Giao thức trình phục vụ nhạc/ảnh Microsoft (Microsoft Media Server: "
+"MMS)"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:662
#, c-format
@@ -491,27 +521,27 @@ msgstr "bộ mã hoá %s"
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "Yếu tố GStreamer %s"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551
msgid "Unknown source element"
msgstr "Yếu tố nguồn lạ"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown sink element"
msgstr "Yếu tố ổ chìm lạ"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown element"
msgstr "Yếu tố lạ"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Yếu tố giải mã lạ"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Yếu tố mã hoá lạ"
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Bổ sung hay yếu tố có kiểu lạ"
@@ -534,6 +564,12 @@ msgstr "Thiết bị « %s » đang được dùng."
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Không thể mở thiết bị « %s » để đọc và ghi."
+#~ msgid "artist sortname"
+#~ msgstr "tên sắp xếp nghệ sĩ"
+
+#~ msgid "MusicBrainz artist sortname"
+#~ msgstr "tên sắp xếp nghệ sĩ MusicBrainz"
+
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Thiết bị chưa mở."
@@ -553,10 +589,18 @@ msgstr "Không thể mở thiết bị « %s » để đọc và ghi."
#~ msgstr "Không thể ghi vào tập tin « %s »."
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
-#~ msgstr "Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. Sẽ có dòng AVI hư."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. "
+#~ "Sẽ có dòng AVI hư."
-#~ msgid "The %s element could not be found. This element is essential for playback. Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-inspect %s'"
-#~ msgstr "Chưa tìm được yếu tố %s. Phải có yếu tố này để phát lại được.Hãy cài đặt trình cầm phít đúng và kiểm chứng nó hoạt động được bằng cách chạy lệnh 'gst-inspect %s'"
+#~ msgid ""
+#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
+#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
+#~ "running 'gst-inspect %s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chưa tìm được yếu tố %s. Phải có yếu tố này để phát lại được.Hãy cài đặt "
+#~ "trình cầm phít đúng và kiểm chứng nó hoạt động được bằng cách chạy lệnh "
+#~ "'gst-inspect %s'"
#~ msgid ""
#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index e6358c56..d45e3d49 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-13 17:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-16 18:16+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -14,176 +14,555 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
msgid "Master"
msgstr "主音量"
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
msgid "Bass"
msgstr "低音"
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
msgid "Treble"
msgstr "高音"
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
msgid "PCM"
msgstr "波形"
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
msgid "Synth"
msgstr "合成器"
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
msgid "Line-in"
msgstr "线路输入"
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
msgid "Microphone"
msgstr "话筒"
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
msgid "PC Speaker"
msgstr "PC 扬声器"
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140
msgid "Playback"
msgstr "回放"
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207
msgid "Capture"
msgstr "录音"
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:241 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:247
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Could not open device for playback in mono mode."
+msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
+msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
+msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Could not open device for recording in mono mode."
+msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
+msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
+msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:334
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372
msgid "Could not seek CD."
msgstr "无法搜索 CD。"
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:364
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380
msgid "Could not read CD."
msgstr "无法读取 CD。"
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:382
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "无法打开 vfs 文件“%s”写入:%s。"
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:389
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
msgid "No filename given"
msgstr "没有给定文件名"
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:415
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "无法关闭 vfs 文件“%s”。"
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:566
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "写入文件“%s”时出错。"
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2610
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099
msgid "Internal data stream error."
msgstr "内部数据流错误。"
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1361
-msgid "No URI specified to play from."
-msgstr "未指定要播放的 URI。"
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662
+#, c-format
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1581
+#, fuzzy
+msgid "This appears to be a text file"
+msgstr "此文件不是媒体文件"
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1367
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509
#, c-format
-msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
-msgstr "“%s”未实现 URI 处理器。"
+msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582
+msgid "No URI specified to play from."
+msgstr "未指定要播放的 URI。"
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1371
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "无效的 URI“%s”。"
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1378
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644
+msgid "RTSP streams cannot be played yet."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "无法创建“decodebin”元素。"
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1451
-msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr "仅检测到字幕流。您可能装入的是字幕文件或者其它类型文本文件,又或者是媒体文件无法识别。"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056
+msgid "Source element is invalid."
+msgstr ""
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1456
-msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
+msgid ""
+"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
+"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr ""
+"仅检测到字幕流。您可能装入的是字幕文件或者其它类型文本文件,又或者是媒体文件"
+"无法识别。"
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
+msgid ""
+"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
+"install the necessary plugins."
msgstr "您没有安装可处理此文件的解码器。您可能需要安装必要的插件。"
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
msgid "This is not a media file"
msgstr "此文件不是媒体文件"
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1465
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr "检测到了字幕流,但无视频流。"
-#: gst/playback/gstplaybin.c:609
+#: gst/playback/gstplaybin.c:884
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 元素都缺少。"
-#: gst/playback/gstplaybin.c:757
+#: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1246
+#, c-format
+msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1080
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "autovideosink 和 alsasink 元素都缺少。"
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
+#: gst/playback/gstqueue2.c:936
+#, fuzzy
+msgid "No file name specified."
+msgstr "没有给定文件名"
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "无法打开 vfs 文件“%s”写入:%s。"
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:400
+#, c-format
+msgid "No decoder available for type '%s'."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:594
+msgid "This stream type cannot be played yet."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:605
+#, c-format
+msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
+msgstr "“%s”未实现 URI 处理器。"
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:897
+#, fuzzy
+msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
+msgstr "无法创建“decodebin”元素。"
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Could not create \"queue2\" element."
+msgstr "无法创建“decodebin”元素。"
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
+msgstr "写入文件“%s”时出错。"
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:571
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
+msgstr "写入文件“%s”时出错。"
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:580
+#, c-format
+msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
+msgstr ""
+
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d refused."
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618
+msgid "Can't record audio fast enough"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
msgid "track ID"
msgstr "音轨 ID"
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "MusicBrainz 音轨 ID"
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "artist ID"
msgstr "艺人 ID"
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "MusicBrainz 艺人 ID"
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "album ID"
msgstr "专辑 ID"
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "MusicBrainz 专辑 ID"
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
msgid "album artist ID"
msgstr "音轨艺人 ID"
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "MusicBrainz 专辑艺人 ID"
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "track TRM ID"
msgstr "音轨 TRM ID"
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "MusicBrainz TRM ID"
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
-msgid "artist sortname"
-msgstr "艺人排序名"
-
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
-msgid "MusicBrainz artist sortname"
-msgstr "MusicBrainz 艺人排序名"
-
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1388
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1421
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "此 CD 无音轨"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:90
+msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:98
+msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:121
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:122
+msgid "Lossless True Audio (TTA)"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130
+msgid "Windows Media Speech"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:144
+msgid "CYUV Lossless"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
+msgid "FFMpeg v1"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:159
+msgid "Lossless MSZH"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:165
+msgid "Uncompressed Gray Image"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:170
+msgid "Run-length encoding"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:204
+msgid "Sami subtitle format"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205
+msgid "TMPlayer subtitle format"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:263
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:266
+msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
+msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
+msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
+msgid "Uncompressed YUV"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:308
+#, c-format
+msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:358
+#, c-format
+msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:547
+#, c-format
+msgid "Raw %d-bit PCM audio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:549
+msgid "Raw PCM audio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:555
+#, c-format
+msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:557
+msgid "Raw floating-point audio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:644
+msgid "Audio CD source"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:647
+msgid "DVD source"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:650
+msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:662
+#, c-format
+msgid "%s protocol source"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:730
+#, c-format
+msgid "%s video RTP depayloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:732
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP depayloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:734
+#, c-format
+msgid "%s RTP depayloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:741
+#, c-format
+msgid "%s demuxer"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:743
+#, c-format
+msgid "%s decoder"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
+#, c-format
+msgid "%s video RTP payloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP payloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:782
+#, c-format
+msgid "%s RTP payloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:789
+#, c-format
+msgid "%s muxer"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:791
+#, c-format
+msgid "%s encoder"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822
+#, c-format
+msgid "GStreamer element %s"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551
+msgid "Unknown source element"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
+msgid "Unknown sink element"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
+msgid "Unknown element"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
+msgid "Unknown decoder element"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
+msgid "Unknown encoder element"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568
+msgid "Plugin or element of unknown type"
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
+msgid "No device specified."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" does not exist."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" is already being used."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
+
+#~ msgid "artist sortname"
+#~ msgstr "艺人排序名"
+
+#~ msgid "MusicBrainz artist sortname"
+#~ msgstr "MusicBrainz 艺人排序名"