summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/Documentation/translations/zh_CN/process/email-clients.rst
diff options
context:
space:
mode:
authorAlex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com>2019-03-13 21:49:42 +0800
committerJonathan Corbet <corbet@lwn.net>2019-03-18 11:39:58 -0600
commit8bfb5561e1dd2303d871153a22905af0d395e9a4 (patch)
treefebc7475316267706eec8f8f9e3511c255647523 /Documentation/translations/zh_CN/process/email-clients.rst
parent9d47f5148c6580020c32d415f68b29575d193119 (diff)
docs/zh_CN: do rst format for email-clients.rst
Make it readble as rst format. Signed-off-by: Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com> Cc: Harry Wei <harryxiyou@gmail.com> Cc: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net> Cc: Li Zefan <lizefan@huawei.com> Cc: Shawn Guo <shawn.guo@linaro.org> Cc: Fengguang Wu <fengguang.wu@intel.com> Cc: Coly Li <colyli@suse.de> Signed-off-by: Weiwei Jia <harryxiyou@gmail.com> Signed-off-by: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>
Diffstat (limited to 'Documentation/translations/zh_CN/process/email-clients.rst')
-rw-r--r--Documentation/translations/zh_CN/process/email-clients.rst53
1 files changed, 22 insertions, 31 deletions
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/email-clients.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/email-clients.rst
index ec31d97e8d0e..e8641a5899e4 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/process/email-clients.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/email-clients.rst
@@ -1,33 +1,24 @@
-Chinese translated version of Documentation/process/email-clients.rst
+.. _cn_email_clients:
-If you have any comment or update to the content, please contact the
-original document maintainer directly. However, if you have a problem
-communicating in English you can also ask the Chinese maintainer for
-help. Contact the Chinese maintainer if this translation is outdated
-or if there is a problem with the translation.
+.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst
-Chinese maintainer: Harry Wei <harryxiyou@gmail.com>
----------------------------------------------------------------------
-Documentation/process/email-clients.rst 的中文翻译
+:Original: :ref:`Documentation/process/email-clients.rst <email_clients>`
如果想评论或更新本文的内容,请直接联系原文档的维护者。如果你使用英文
交流有困难的话,也可以向中文版维护者求助。如果本翻译更新不及时或者翻
-译存在问题,请联系中文版维护者。
+译存在问题,请联系中文版维护者::
-中文版维护者: 贾威威 Harry Wei <harryxiyou@gmail.com>
-中文版翻译者: 贾威威 Harry Wei <harryxiyou@gmail.com>
-中文版校译者: Yinglin Luan <synmyth@gmail.com>
- Xiaochen Wang <wangxiaochen0@gmail.com>
- yaxinsn <yaxinsn@163.com>
-
-以下为正文
----------------------------------------------------------------------
+ 中文版维护者: 贾威威 Harry Wei <harryxiyou@gmail.com>
+ 中文版翻译者: 贾威威 Harry Wei <harryxiyou@gmail.com>
+ 中文版校译者: Yinglin Luan <synmyth@gmail.com>
+ Xiaochen Wang <wangxiaochen0@gmail.com>
+ yaxinsn <yaxinsn@163.com>
Linux邮件客户端配置信息
-======================================================================
+=======================
普通配置
-----------------------------------------------------------------------
+--------
Linux内核补丁是通过邮件被提交的,最好把补丁作为邮件体的内嵌文本。有些维护者
接收附件,但是附件的内容格式应该是"text/plain"。然而,附件一般是不赞成的,
因为这会使补丁的引用部分在评论过程中变的很困难。
@@ -56,7 +47,7 @@ Linux内核补丁是通过邮件被提交的,最好把补丁作为邮件体的
一些邮件客户端提示
-----------------------------------------------------------------------
+------------------
这里给出一些详细的MUA配置提示,可以用于给Linux内核发送补丁。这些并不意味是
所有的软件包配置总结。
@@ -64,8 +55,8 @@ Linux内核补丁是通过邮件被提交的,最好把补丁作为邮件体的
TUI = 以文本为基础的用户接口
GUI = 图形界面用户接口
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Alpine (TUI)
+~~~~~~~~~~~~
配置选项:
在"Sending Preferences"部分:
@@ -76,8 +67,8 @@ Alpine (TUI)
当写邮件时,光标应该放在补丁会出现的地方,然后按下CTRL-R组合键,使指定的
补丁文件嵌入到邮件中。
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Evolution (GUI)
+~~~~~~~~~~~~~~~
一些开发者成功的使用它发送补丁
@@ -89,8 +80,8 @@ Evolution (GUI)
你还可以"diff -Nru old.c new.c | xclip",选择Preformat,然后使用中间键进行粘帖。
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Kmail (GUI)
+~~~~~~~~~~~
一些开发者成功的使用它发送补丁。
@@ -118,13 +109,13 @@ display",这样内嵌附件更容易让读者看到。
并且希望这将会被处理。邮件是以只针对某个用户可读写的权限被保存的,所以如果你想把邮件复制到其他地方,
你不得不把他们的权限改为组或者整体可读。
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Lotus Notes (GUI)
+~~~~~~~~~~~~~~~~~
不要使用它。
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Mutt (TUI)
+~~~~~~~~~~
很多Linux开发人员使用mutt客户端,所以证明它肯定工作的非常漂亮。
@@ -146,8 +137,8 @@ Mutt不自带编辑器,所以不管你使用什么编辑器都不应该带有
它应该以默认设置的形式工作。
然而,把"send_charset"设置为"us-ascii::utf-8"也是一个不错的主意。
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Pine (TUI)
+~~~~~~~~~~
Pine过去有一些空格删减问题,但是这些现在应该都被修复了。
@@ -158,8 +149,8 @@ Pine过去有一些空格删减问题,但是这些现在应该都被修复了
- "no-strip-whitespace-before-send"选项也是需要的。
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Sylpheed (GUI)
+~~~~~~~~~~~~~~
- 内嵌文本可以很好的工作(或者使用附件)。
- 允许使用外部的编辑器。
@@ -168,8 +159,8 @@ Sylpheed (GUI)
- 在组成窗口中有一个很有用的ruler bar。
- 给地址本中添加地址就不会正确的了解显示名。
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Thunderbird (GUI)
+~~~~~~~~~~~~~~~~~
默认情况下,thunderbird很容易损坏文本,但是还有一些方法可以强制它变得更好。
@@ -191,13 +182,13 @@ Thunderbird (GUI)
$EDITOR来读取或者合并补丁到文本中。要实现它,可以下载并且安装这个扩展,然后添加一个使用它的
按键View->Toolbars->Customize...最后当你书写信息的时候仅仅点击它就可以了。
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
TkRat (GUI)
+~~~~~~~~~~~
可以使用它。使用"Insert file..."或者外部的编辑器。
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Gmail (Web GUI)
+~~~~~~~~~~~~~~~
不要使用它发送补丁。