summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>2007-09-22 17:54:50 +0000
committerThomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>2007-09-22 17:54:50 +0000
commit6bd5f909a14b74bbc2e48017a00869299d5ed7c3 (patch)
treee11fe6b42c1c7507826206a9e204ab49ec8562fc /po
parent53045d6936237ab1157f57e3b32a31b63bd2e40d (diff)
po/es.po: Added Spanish translation.
Original commit message from CVS: translated by: Jorge González González <aloriel@gmail.com> * po/es.po: Added Spanish translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/es.po535
1 files changed, 535 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 00000000..e3bc1593
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,535 @@
+# spanish translation for gst-plugins-base
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-15 15:15+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
+msgid "Master"
+msgstr "Maestro"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
+msgid "Bass"
+msgstr "Bajo"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
+msgid "Treble"
+msgstr "Agudos"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
+msgid "Synth"
+msgstr "Sintetizador"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
+msgid "Line-in"
+msgstr "Línea de entrada"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
+msgid "Microphone"
+msgstr "Micrófono"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
+msgid "PC Speaker"
+msgstr "Altavoz del equipo"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140
+msgid "Playback"
+msgstr "Reproducción"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207
+msgid "Capture"
+msgstr "Capturar"
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:441
+msgid "Could not open device for playback in mono mode."
+msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para la reproducir en modo mono."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:443
+msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
+msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para la reproducir en modo estéreo."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
+msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para reproducir en modo %d-canales."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
+msgid "Could not open device for recording in mono mode."
+msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar en modo mono."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
+msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
+msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar en modo estéreo."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
+#, c-format
+msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
+msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar en modo %d-canales."
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
+msgid "Could not open CD device for reading."
+msgstr "No se pudo abrir el dispositivo de CD para leer."
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372
+msgid "Could not seek CD."
+msgstr "No se pudo buscar en el CD."
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380
+msgid "Could not read CD."
+msgstr "No se pudo leer del D."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
+#, c-format
+msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+msgstr "No se pudo abrir el archivo VFS «%s» para escribir: %s."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
+msgid "No filename given"
+msgstr "No se dio un nombre de archivo"
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
+#, c-format
+msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+msgstr "No se pudo cerrar el archivo VFS «%s»."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
+#, c-format
+msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+msgstr "Error al escribir al archivo «%s»."
+
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Error interno de flujo de datos."
+
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552
+msgid "This appears to be a text file"
+msgstr "Esto parece ser un archivo de texto"
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
+#, c-format
+msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+msgstr "URI de subtítulos «%s» no válida, se desactivaron los subtítulos."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603
+#, c-format
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgstr "Se requiere un complemento de %s para reproducir este medio, pero no está instalado."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378
+msgid "No URI specified to play from."
+msgstr "No se especificó una URI para reproducir."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384
+#, c-format
+msgid "Invalid URI \"%s\"."
+msgstr "El URI «%s» no es válido."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585
+msgid "RTSP streams cannot be played yet."
+msgstr "Aún no se pueden reproducir los medios RTSP."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915
+msgid "Could not create \"decodebin\" element."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798
+msgid "Source element is invalid."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209
+msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214
+msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218
+msgid "This is not a media file"
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223
+msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybin.c:906
+msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1268
+#, c-format
+msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1102
+msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:944
+msgid "No file name specified."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:950
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para leer."
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:205
+#, c-format
+msgid "No decoder available for type '%s'."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:390
+msgid "This stream type cannot be played yet."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:401
+#, c-format
+msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:639
+msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
+msgstr ""
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:645
+msgid "Could not create \"queue2\" element."
+msgstr ""
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
+#, c-format
+msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
+msgstr ""
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:571
+#, c-format
+msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
+msgstr ""
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:580
+#, c-format
+msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
+msgstr ""
+
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d refused."
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602
+msgid "Can't record audio fast enough"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
+msgid "track ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
+msgid "MusicBrainz track ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
+msgid "artist ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
+msgid "MusicBrainz artist ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
+msgid "album ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
+msgid "MusicBrainz album ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
+msgid "album artist ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
+msgid "MusicBrainz album artist ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
+msgid "track TRM ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
+msgid "MusicBrainz TRM ID"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
+msgid "artist sortname"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
+msgid "MusicBrainz artist sortname"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
+msgid "This CD has no audio tracks"
+msgstr "Este CD no tiene pistas de sonido"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:90
+msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:98
+msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:121
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:122
+msgid "Lossless True Audio (TTA)"
+msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130
+msgid "Windows Media Speech"
+msgstr "Windows Media Speech"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:144
+msgid "CYUV Lossless"
+msgstr "CYUV sin pérdida"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
+msgid "FFMpeg v1"
+msgstr "FFMpeg v1"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:159
+msgid "Lossless MSZH"
+msgstr "MSZH sin pérdida"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:165
+msgid "Uncompressed Gray Image"
+msgstr "Imagen en escala de grises sin comprimir"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:170
+msgid "Run-length encoding"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:204
+msgid "Sami subtitle format"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205
+msgid "TMPlayer subtitle format"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:263
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:266
+msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
+msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
+msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
+msgid "Uncompressed YUV"
+msgstr "YUV sin comprimir"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:308
+#, c-format
+msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:358
+#, c-format
+msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:547
+#, c-format
+msgid "Raw %d-bit PCM audio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:549
+msgid "Raw PCM audio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:555
+#, c-format
+msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:557
+msgid "Raw floating-point audio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:644
+msgid "Audio CD source"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:647
+msgid "DVD source"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:650
+msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:662
+#, c-format
+msgid "%s protocol source"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:730
+#, c-format
+msgid "%s video RTP depayloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:732
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP depayloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:734
+#, c-format
+msgid "%s RTP depayloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:741
+#, c-format
+msgid "%s demuxer"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:743
+#, c-format
+msgid "%s decoder"
+msgstr "decodificador %s"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
+#, c-format
+msgid "%s video RTP payloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP payloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:782
+#, c-format
+msgid "%s RTP payloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:789
+#, c-format
+msgid "%s muxer"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:791
+#, c-format
+msgid "%s encoder"
+msgstr "codificador %s"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822
+#, c-format
+msgid "GStreamer element %s"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
+msgid "Unknown source element"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
+msgid "Unknown sink element"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
+msgid "Unknown element"
+msgstr "Elemento desconocido"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
+msgid "Unknown decoder element"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
+msgid "Unknown encoder element"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
+msgid "Plugin or element of unknown type"
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
+msgid "No device specified."
+msgstr "No se especificó un dispositivo."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" does not exist."
+msgstr "El dispositivo «%s» no existe."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" is already being used."
+msgstr "El dispositivo «%s» ya se está usando."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
+#, c-format
+msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+msgstr "No se pudo abrir el dispositivo «%s» para su lectura y escritura."